Perhaps there was no consensus on the transmittal of the report of the Ad Hoc Committee in accordance with the draft decision submitted by the Ambassador of Pakistan. |
Вероятно, отсутствовал консенсус относительно препровождения доклада Специального комитета в соответствии с проектом решения, представленным послом Пакистана. |
During the consideration of Pakistan's ninth periodic report, the distinguished members of the Committee had requested additional information on various aspects of the report submitted. |
В ходе рассмотрения девятого периодического доклада Пакистана члены Комитета запросили дополнительную информацию по различным аспектам представленного доклада. |
Some of the amendments which were introduced prior to the submission of Pakistan's last report do not in any way impede the implementation of the provisions of the Convention. |
Некоторые поправки, внесенные в нее до представления последнего доклада Пакистана, никоим образом не препятствуют осуществлению положений Конвенции. |
The President of Pakistan has instituted awards of "pride of performance" at the national level which are awarded also to the minorities. |
Президент Пакистана учредил общенациональные премии "За исполнительское мастерство", которые также присуждаются представителям меньшинств. |
Despite the large number of refugees and their concentration in particular areas of Pakistan, there was no significant friction with the local people. |
Несмотря на большое число беженцев и их концентрацию в отдельных районах Пакистана, у них не было каких-либо столкновений с местным населением. |
The purposes, objectives and spirit of article 4 of the Convention are given full effect by the provisions of the Constitution and the Pakistan Penal Code. |
Цели, задачи и дух статьи 4 Конвенции полностью отражены в положениях Конституции и Уголовного кодекса Пакистана. |
The judiciary is totally independent and fully competent to enforce the constitutional rights and those provided under the law which does not discriminate between the citizens of Pakistan. |
Судебные органы являются независимыми и в полной мере компетентными, обеспечивая соблюдение конституционных и законных прав, которые не дискриминируют граждан Пакистана. |
1994-97 Chairman, National Tariff Commission, Government of Pakistan. |
1994-97 годы Председатель Национальной тарификационной комиссии при правительстве Пакистана |
1964-67 Trainee at the Finance Services Academy, Government of Pakistan. |
1964-67 годы Слушатель Академии финансовых служб, правительство Пакистана |
A statement was made by the representative of Sweden, on be-half also of Canada, Egypt, Mali, Mexico and Pakistan. |
Представитель Швеции сделал заявление (от имени также Канады, Египта, Мали, Мексики и Пакистана). |
The observer for Pakistan pointed to the comments made in the Commentary to the right to self-determination, which was not mentioned in the Declaration. |
Наблюдатель от Пакистана указал на содержащиеся в Комментарии замечания относительно права на самоопределение, которое не упомянуто в Декларации. |
Soon after assuming office in February 1997, the Prime Minister of Pakistan, Muhammad Nawaz Sharif, launched an Afghan peace initiative. |
Вскоре после вступления в должность в феврале 1997 года премьер-министр Пакистана Мухаммад Наваз Шариф выступил с инициативой мирного урегулирования в Афганистане. |
32.5 Friendly relations between the peoples of Afghanistan and Pakistan must be based on the equality of sovereign States contingent on the continuity of mutual respect. |
Дружественные отношения между народами Афганистана и Пакистана должны основываться на равенстве суверенных государств, что зависит от сохранения взаимного уважения. |
The European Union had therefore strongly urged the Government of Pakistan to exercise the maximum restraint and very much regrets that it has not done so. |
Соответственно, Европейский союз настоятельно призвал правительство Пакистана проявить максимум сдержанности и глубоко сожалеет, что это не было сделано. |
However, once a positive reply from Morocco is received, the remaining military personnel and equipment from Pakistan and Sweden will be deployed immediately. |
Однако как только от Марокко будет получен положительный ответ, оставшийся военный персонал и имущество из Пакистана и Швеции будут незамедлительно развернуты. |
The Special Rapporteur wishes to express his sincere appreciation to the governmental authorities of Afghanistan and Pakistan for having extended their full cooperation during the course of the mission. |
Специальный докладчик хотел бы выразить свою искреннюю признательность правительствам Афганистана и Пакистана за то, что на протяжении всей поездки они оказывали ему всемерное содействие. |
Because of delays in the delivery of office supplies from Pakistan, some supplies were purchased locally at a higher cost. |
Ввиду задержек в доставке конторских материалов и принадлежностей из Пакистана некоторые материалы были закуплены на месте по более высокой цене. |
In numerous statements in multilateral bodies and in bilateral contacts, New Zealand has condemned, unequivocally, the recent nuclear testing by India and Pakistan. |
В своих многочисленных заявлениях в многосторонних органах и в рамках двусторонних контактов Новая Зеландия безоговорочно осудила недавние ядерные испытания Индии и Пакистана. |
General statements on draft resolutions dealing with disarmament machinery were made by the representatives of Mexico, Luxembourg (on behalf of the European Union) and Pakistan. |
Представители Мексики, Люксембурга (от имени Европейского союза) и Пакистана сделали заявления общего характера по резолюциям, касающимся механизмов разоружения. |
The The Government of Pakistan concurs with the Special Rapporteur and understands all too well the urgent need for fostering a culture based on tolerance and freedom. |
Правительство Пакистана разделяет позицию Специального докладчика и в полной мере осознает настоятельную необходимость содействия формированию культуры терпимости и свободы. |
The CHAIRMAN said that the correct title of the Commission on Human Rights would be inserted after consultation with the Permanent Mission of Pakistan. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что правильное наименование Комиссии по правам человека будет включено в текст заключительных замечаний после консультаций с Постоянным представительством Пакистана. |
Mr. Salman Faruqi, Secretary and Deputy Minister of Commerce of Pakistan |
Г-н Салман ФАРУКИ, секретарь и заместитель министра торговли Пакистана |
The very next day, however, Pakistan's Foreign Office spokesman, Masood Khan, claimed that President Musharraf was prepared to drop this demand. |
Однако на следующий же день представитель министерства иностранных дел Пакистана Масун Хан заявил, что президент Мушарраф готов отказаться от этого требования. |
The Government of Pakistan had dealt with NGOs through an autonomous NGO umbrella organization, the National Trust for Population Welfare (NATPOW). |
Правительство Пакистана работало с неправительственными организациями через автономную "зонтичную организацию" НПО - Национальный фонд социального обеспечения населения (НФСОН). |
At the request of the representative of Pakistan, the Chairperson subsequently postponed the decision to be taken on the proposed resolution, amendments and sub-amendments. |
По просьбе представителя Пакистана Председатель отложила принятие решения в отношении предлагаемой резолюции, поправок и дополнительных изменений. |