Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
Pakistan's main exports to Germany are textiles and leather goods, while Germany's main exports to Pakistan are machinery and chemical products. Основной экспорт Пакистана в Германию: текстиль и кожаные изделия, а основной экспорт Германии в Пакистан: машинное оборудование и химические продукты.
The death of Al Qaeda's leader deep in Pakistan, in a city with a heavy military presence, appears to confirm what many have long alleged: Pakistan, not Afghanistan, has become the epicenter of international terrorism. Ликвидация лидера Аль-Каиды в отдаленном районе Пакистана, в городе с присутствием значительных военных сил, подтверждает то, о чем многие давно подозревали. Пакистан, а не Афганистан стал эпицентром международного терроризма.
In a 2005 survey in Pakistan, pupils in private schools of Pakistan expressed their opinions on religious tolerance in the country. В ходе опроса по состоянию на 2005 год, учащиеся в частных школах Пакистана выразили своё мнение по вопросу о религиозной толерантности в стране.
The perpetrators of that act were still in Pakistan, and the Pakistan Government had taken no action in response to India's communications on that subject. Лица, виновные в совершении этой акции, по-прежнему находятся в Пакистане, и правительство Пакистана не предпринимает никаких мер в ответ на запросы Индии в этой связи.
The Monopoly Control Authority of Pakistan initiated investigations under the competition law of Pakistan because of the fact that the three lowest bids covered exactly the total requirement and that this was unlikely to have occurred other than as a result of collusive tendering. В соответствии с пакистанским законодательством о конкуренции Антимонопольное управление Пакистана начало расследование, поскольку три самых выгодных заявки точно соответствовали общему необходимому количеству и подобное вряд ли было бы возможно при отсутствии сговора.
The statement made by His Excellency the Foreign Minister of Pakistan on 27 September 1995 before this Assembly pertaining to the relation between Afghanistan and Pakistan was itself a clear illustration of his Government's unfriendly intentions towards my country. Заявление, с которым 27 сентября 1995 года перед Ассамблеей выступил Его Превосходительство министр иностранных дел Пакистана и которое касалось отношений между Афганистаном и Пакистаном, само по себе явилось наглядной иллюстрацией недружественных намерений его правительства в отношении моей страны.
In her statement made earlier today, the Ambassador of Pakistan to Washington belaboured the point that Pakistan wants bilateral contacts to take place only in a multilateral framework. В своем заявлении, сделанном ранее на сегодняшнем заседании, посол Пакистана в Вашингтоне утверждала, что Пакистан стремится к тому, чтобы двусторонние контакты проходили лишь на многостороннем уровне.
It is this expansionist and adventurist aim which has led Pakistan, as acknowledged by a former chief of the Pakistan Air Force last August, to start three wars against India. Именно эта экспансионистская и авантюристская цель побуждала Пакистан, как признался в августе этого года бывший командующий ВВС Пакистана, трижды начинать войну против Индии.
Mr. AKRAM (Pakistan) responded that his mind-set was irrelevant to the discussion, as he was speaking on behalf of the Government of Pakistan. Г-н АКРАМ (Пакистан) отвечает, что его образ мышления не имеет никакого отношения к данному обсуждению, поскольку он говорит от имени правительства Пакистана.
My delegation welcomes His Excellency Sardar Aseff Ahmed Ali, Minister for Foreign Affairs of Pakistan, for his important statement and expresses its appreciation for the contribution made by Pakistan to the work of the Conference on Disarmament. Моя делегация приветствует важное выступление министра иностранных дел Пакистана Его Превосходительство Сардара Асефф Ахмеда Али и выражает свою признательность за вклад, внесенный Пакистаном в работу Конференции по разоружению.
In retrospect it appears clear that the diatribe against Pakistan was a deliberate prelude and an attempt to justify the mob attack on the Pakistan Embassy at Kabul on 6 September 1995. Если вспомнить о прошлых событиях, то представляется очевидным, что резкие обвинения в отношении Пакистана являлись преднамеренной подготовкой и попыткой оправдать нападение толпы на пакистанское посольство в Кабуле 6 сентября 1995 года.
In order to preserve and promote the culture of minority communities of Pakistan, the Government of Pakistan has introduced a scheme of national cultural awards exclusively for minorities. С целью сохранения и развития культуры меньшинств Пакистана правительство этой страны осуществляет программу присуждения национальных премий в области культуры, предназначенных исключительно для представителей меньшинств.
In Pakistan, the Ministry of Labour and Manpower had established an Overseas Employment Corporation to facilitate the emigration of nationals of Pakistan who sought employment abroad. В Пакистане министерством труда и трудовых ресурсов была создана корпорация по найму на работу за рубежом, облегчающая выезд граждан Пакистана на работу в другие страны.
Mr. AKRAM (Pakistan) said that his Government had decided to provide information on religious minorities even though the Convention did not specifically apply to them, since minorities in Pakistan were officially defined according to their religion. Г-н АКРАМ (Пакистан) отмечает, что правительство Пакистана решило представить информацию о религиозных меньшинствах, даже несмотря на то, что положения Конвенции не имеют непосредственного отношения к ситуации в Пакистане, так как меньшинства, проживающие в его стране, официально определяются по их религиозной принадлежности.
He also denied that there were 20 million bonded labourers in Pakistan; that figure, which had been quoted by an NGO with ulterior motives, was mathematically impossible, given the size of the population of Pakistan. Он отрицает также возможность существования 20 млн. закабаленных рабочих; с учетом численности населения Пакистана данная цифра, названная по непонятным мотивам одной из НПО, является совершенно нереальной даже по математическим соображениям.
In 2008 alone, nearly 2,000 Pakistanis lost their lives in over 600 terrorism-related incidents in Pakistan. Pakistan's economy has suffered directly and indirectly, with losses in the billions. Только в 2008 году погибло почти 2000 пакистанцев в ходе более 600 связанных с терроризмом инцидентов в Пакистане. Экономике Пакистана был нанесен прямой и косвенный ущерб, выражающийся в многомиллиардных потерях.
For this reason, the issues of verification and stocks have become vital for Pakistan in any negotiations on an FMT. Pakistan strongly favours international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and technology under appropriate IAEA safeguards. И по этой причине проблемы проверки и запасов приобрели насущное значение для Пакистана в любых переговорах по ДРМ. Пакистан твердо выступает за международное сотрудничество в мирном использовании ядерной энергии и технологии при соответствующих гарантиях МАГАТЭ.
Concurrently, Pakistan is putting in place a comprehensive reform programme which protects the vulnerable, including children, who are a fundamental element in Pakistan's human security agenda. Одновременно Пакистан осуществляет программу всесторонней реформы, направленной на защиту уязвимых групп, включая детей, что является одним из основополагающих элементов политики Пакистана по обеспечению безопасности населения.
On 27 August 2001, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Pakistan regarding 14 Afghan nationals residing in Pakistan who were reported to be at risk of execution should they enter Afghan territory. 27 августа 2001 года Специальный докладчик направила призыв к незамедлительным действиям правительству Пакистана в отношении 14 афганских граждан, проживающих в Пакистане, которым, как сообщается, грозит смертная казнь в случае их возвращения в Афганистан.
We are a neighbour of Pakistan, and we are also fully aware of many of the problems that violence has created in the society of Pakistan. Мы соседи Пакистана, и мы также вполне осознаем множество тех проблем, которые порождает в пакистанском обществе насилие.
However, the computer diskette containing the claims submitted by the Government of Pakistan had been mislabelled as a duplicate of Lot 156, which had been previously filed by Pakistan. Однако компьютерная дискета, содержащая претензии, представленные правительством Пакистана, была неправильно помечена как дубликат подборки 156, ранее поданной Пакистаном.
Mr. Ahmad (Pakistan): On behalf of the Pakistan delegation, I would like to express our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his detailed report on the work of the Organization. Г-н Ахмад (Пакистан) (говорит по-английски): От имени делегации Пакистана я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его подробный доклад о работе Организации.
As proof of his desire for peace, the Chief Executive of Pakistan had announced on 17 October 1999 that Pakistan would unilaterally withdraw its troops from the border with India. Чтобы доказать свою приверженность миру, руководитель страны объявил 17 октября 1999 года о решении Пакистана в одностороннем порядке отвести свои войска от границы с Индией.
Faqir Zia Masoom (Pakistan), Minister, Embassy of Pakistan, Washington, D.C. Факир Зия Масум (Пакистан), советник-посланник, Посольство Пакистана, Вашингтон, округ Колумбия
President Clinton has addressed the subject of nuclear testing by Pakistan on two occasions, correlating with each of the series of nuclear tests by Pakistan. Президент Клинтон остановился на теме ядерных испытаний Пакистана дважды, что было увязано с каждой серией пакистанских ядерных испытаний.