Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
Mr. Raza Tarar (Pakistan): I take this opportunity to convey on behalf of the people and Government of Pakistan our heartfelt condolences and deepest sympathies to the people of Norway on the terrorist incidents of last Friday. Г-н Реза Тарар (Пакистан) (говорит по-английски): Пользуясь возможностью, хочу от имени народа и правительства Пакистана выразить самые искренние соболезнования и глубочайшее сочувствие народу Норвегии в связи с терактами, совершенными в прошлую пятницу.
Ms. Bhutto's assassination occurred against the backdrop of a political power struggle in Pakistan over the continuation of military rule under General Pervez Musharraf, the President of Pakistan, or the restoration of democratically elected civilian government. Покушение на г-жу Бхутто было совершено на фоне политической борьбы в Пакистане, связанной с попытками сохранить военное правление генерала Первеза Мушаррафа, президента Пакистана, а также с попытками восстановить демократически избираемое гражданское правительство.
The terms of reference for Scotland Yard's assistance, agreed between the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office and the Interior Ministry of Pakistan, were made public through a statement issued on 11 January 2008 by the British High Commission in Pakistan. Круг ведения Скотленд-Ярда в отношении оказания помощи, согласованный между министерством иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства и министерством внутренних дел Пакистана был обнародован Британской высокой комиссией в Пакистане в заявлении от 11 января 2008 года.
He said that the Executive Board looked forward to the briefings on the situation in Pakistan to be given by the Permanent Representative of the Mission of Pakistan to the United Nations and by the Executive Director. Он сказал, что Исполнительный совет с нетерпением ждет брифингов о положении в Пакистане, которые будут проведены Постоянным представителем Пакистана при Организации Объединенных Наций и Директором-исполнителем.
2 Due to the adjustment of the 2010 RR ceiling for Pakistan, additional RR in the amount of $350,000 is requested for Pakistan in 2010. 2 Ввиду корректировки предельной суммы РР на 2010 год для Пакистана, для этой страны на 2010 год испрашиваются дополнительные РР в объеме 350000 долл. США.
In this respect, I am glad to say that the European Union last week took the firm commitment to improve market access for Pakistan as a concrete measure to reinvigorate Pakistan's economy. В этой связи я рад сообщить о том, что на прошлой неделе Европейский союз взял на себя твердое обязательство расширить для Пакистана доступ на рынки в качестве конкретной меры по оживлению экономики этой страны.
Latvia noted that, while Pakistan had made efforts to improve its cooperation with United Nations special procedures, a number of requests by the special procedures mandate holders to visit Pakistan had not yet been accepted. Латвия отметила, что, хотя Пакистан приложил усилия для улучшения своего сотрудничества со специальными процедурами Организации Объединенных Наций, ряд запросов мандатариев специальных процедур о посещении Пакистана еще не удовлетворен.
There are reports of groups of foreign fighters from North Africa, the Middle East, Pakistan and Central Asia helping them, but they are not part of the leadership, which is overwhelmingly composed of Afghans who had been or are still residing in Pakistan. Есть сообщения о группах боевиков-выходцев из Северной Африки, Ближнего Востока, Пакистана и Центральной Азии, которые оказывают им помощь, но не входят в состав руководства, практически целиком состоящего из афганцев, которые ранее находились или продолжают находиться в Пакистане.
Mr. Mahmood Salim Mahmood (Pakistan) said that Pakistan's Cabinet had recently decided to raise the quota to 10 per cent across the board for all federal services. Г-н Махмуд Салим Махмуд (Пакистан) говорит, что Кабинет министров Пакистана недавно принял решение увеличить квоту для представительства женщин во всех федеральных службах до 10 процентов.
At a recent meeting of the Tripartite Commission, comprising Afghanistan, Pakistan and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), Pakistan agreed to review the timetable for repatriation beyond 2009 and to ensure voluntary, dignified, safe and gradual returns. На одном из последних заседаний Трехсторонней комиссии в составе представителей Афганистана, Пакистана и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) Пакистан согласился рассмотреть график репатриации беженцев на период после 2009 года и обеспечить добровольное, достойное, безопасное и постепенное возвращение.
(b) The preamble of the constitution not only aims at outlining the basic objectives of the Islamic Republic of Pakistan and the protection of all factions of the society but also attempts to define the minority subjects of Pakistan. Ь) Преамбула Конституции не только имеет целью изложить основную миссию Исламской Республики Пакистан и задачу защиты всех слоёв общества, но в ней также делается попытка определить тему меньшинств Пакистана.
Mr. Sial (Pakistan), speaking in exercise of the right of reply to the representative of India, stressed that his Government condemned terrorism in all its forms and manifestations; Pakistan was the lead country in the fight against terrorism. Г-н Сиал (Пакистан), выступая в порядке осуществления права на ответ представителю Индии, подчеркивает, что правительство Пакистана осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях; Пакистан играет ведущую роль в борьбе с терроризмом.
Jordan noted Pakistan's progress in combating poverty and promoting freedom of expression, including of the press, as well as achievements in the area of national reconciliation, and urged Pakistan to continue along this path. Иордания отметила успехи Пакистана в борьбе с бедностью и поощрении свободы выражения мнений, в том числе в прессе, а также достижения в области национального примирения и призвала Пакистан обеспечить дальнейшее продвижение в этом направлении.
The Permanent Representative of Pakistan added that Pakistan realises the existing challenges which it will try to meet, with domestic resources as well as with the help of the international community. Постоянный представитель Пакистана добавил, что Пакистан понимает стоящие перед ним задачи, которые он попытается решить, опираясь на внутренние ресурсы, а также на помощь международного сообщества.
Pakistan: Prudential regulations issued by the State Bank of Pakistan state that banks and financial institutions are required to develop guidelines for customer due diligence, including a description of the types of customers that are likely to pose a higher-than-average risk to banks and financial institutions. Изданные Государственным банком Пакистана пруденциальные нормативы содержат требование к банкам и финансовым учреждениям разработать руководящие принципы проявления должной осмотрительности в отношении клиентов, включая описание категорий клиентов, отношения с которыми могут представлять для банков и финансовых учреждений риск выше среднего.
In the 1980s, MI's activities included operations in Sindh against the Pakistan Communist Party (CPP) and Indian intelligence operatives. В 1980-х военная разведка Пакистана провела операции в провинции Синд против коммунистической партии Пакистана и индийских спецслужб.
The two Ministers also noted the statement made by the Pakistani President, Pervez Musharraf, on 12 January 2002 and Pakistan's recently declared commitment against terrorism. Министры также отметили заявление Президента Пакистана Первеза Мушаррафа от 12 января 2002 года и недавнее обязательство Пакистана бороться с терроризмом.
TABLE 8.01 Pakistan's delegation to the annual sessions of the UN Commission Делегации Пакистана на ежегодных сессиях Комиссии ООН
The main objective of these institutions is to reach out to the poor population of Pakistan through local level Non-Governmental Organizations (NGOs). Главная цель этих учреждений - работа с беднейшим населением Пакистана через местные неправительственные организации.
They were provided with substantial humanitarian assistance by the Government of Pakistan, the United Nations High Commissioner for Refugees and some other donors. Правительство Пакистана, УВКБ ООН и некоторые другие доноры оказывали им значительную гуманитарную помощь.
Pakistan's nominated scientist did not attend; a minister from its Permanent Mission to the International Organizations in Vienna observed the session. Назначенный ученый от Пакистана не смог присутствовать; роль наблюдателя на сессии выполнял министр из Постоянного представительства Пакистана при международных организациях в Вене.
The Government of Pakistan also issued a statement, which read as follows: Правительство Пакистана также выпустило заявление следующего содержания:
In view of this, we call on the Government of Pakistan to desist from undertaking its planned nuclear tests and appeal to it to exercise maximum restraint. С учетом вышесказанного мы призываем правительство Пакистана воздержаться от проведения запланированных ядерных испытаний и проявлять максимум сдержанности.
Today, I can say that the European Union is considerably stepping up its support for Pakistan and for the Pakistani people. Сегодня я могу сказать, что в настоящее время Европейский союз значительно наращивает свою поддержку Пакистана и народа Пакистана.
Request of Pakistan for the establishment of a commission of inquiry in connection with Просьба Пакистана создать международную комиссию в связи