| Some steps taken by the Government of Pakistan in the last six months are encouraging but further resolute action is still needed. | Предпринятый в последние шесть месяцев правительством Пакистана ряд шагов обнадеживает, однако сохраняется необходимость в принятии более решительных мер. |
| We have therefore established strong safety and security infrastructure, including a strong and independent Pakistan Nuclear Regulatory Authority (PNRA). | С этой целью мы создали мощную и безопасную инфраструктуру, включая сильный и независимый Контрольный орган Пакистана по ядерной энергии (ПНРА). |
| Our $300 million assistance package for Afghanistan is the largest cooperation programme that Pakistan has with any country. | Наш пакет помощи Афганистану на сумму в 300 млн. долл. США представляет собой крупнейшую программу сотрудничества Пакистана с другими странами. |
| His delegation therefore regretted the unacceptable references to the Indian State of Jammu and Kashmir made by the delegation of Pakistan. | Поэтому его делегация выражает сожаление в связи с неприемлемыми ссылками на индийский штат Джамму и Кашмир, сделанными делегацией Пакистана. |
| President Musharraf recognized the support for Taliban activities inside Afghanistan provided from parts of the border regions of Pakistan. | Президент Мушарраф признал, что поддержка «Талибана» в Афганистане осуществляется из приграничных районов Пакистана. |
| I also take this opportunity to thank the delegations of the Philippines and Pakistan for initiating this dialogue. | Я хотел бы также воспользоваться возможностью и поблагодарить делегации Филиппин и Пакистана за инициативу по проведению этого диалога. |
| In conclusion, my country supports the proposal submitted by the Philippines and Pakistan to establish a new focal point in the United Nations. | В заключение моя страна поддерживает предложение Филиппин и Пакистана о создании нового контактного центра Организации Объединенных Наций. |
| I would like to express appreciation to the delegations of the Philippines and Pakistan for spearheading the initiative. | Я хотела бы выразить признательность делегациям Филиппин и Пакистана за руководство работой по реализации этой инициативы. |
| He secured an invitation to play in Canada, obtained a visa, and left Pakistan on 22 April 2000. | Заручившись приглашением для работы музыкантом в Канаде, он получил визу и 22 апреля 2000 года выехал из Пакистана. |
| It also suggested evaluating the possibility of extending the project to Pakistan and India. | Она также предложила оценить возможность расширения этого проекта с целью охвата Пакистана и Индии. |
| Security of Pakistan Act allows Law Enforcement Agencies to detain such actors for three months for interrogation. | Закон о безопасности Пакистана позволяет правоохранительным органам производить задержание исполнителей таких актов на три месяца для допроса. |
| The Government of Pakistan has initiated a number of steps to enhance the capability/capacity of Law Enforcement and Border Control Agencies. | Правительство Пакистана предприняло ряд шагов с целью расширения потенциала/возможностей правоохранительных органов и органов пограничного контроля. |
| Speakers from Pakistan also participated in international/regional seminars on the subject. | Представители Пакистана также участвовали в международных/региональных семинарах на эту тему. |
| UNICEF also supported the Government of Pakistan in organizing the second ministerial conference on sanitation. | Кроме того, ЮНИСЕФ оказал помощь правительству Пакистана в организации второй конференции на уровне министров по вопросам санитарии. |
| Allow me also to associate myself with, and support, the statement made by the distinguished representative of Pakistan on the participation of NGOs. | Позвольте мне также выразить солидарность и поддержку в связи с заявлением уважаемой представительницы Пакистана относительно участия НПО. |
| The PRESIDENT: I thank the delegate of Pakistan very much. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Большое спасибо делегату Пакистана. |
| Certainly, as our distinguished colleague from Pakistan has pointed out, for example, there are precedents in relation to other years. | Конечно, как указывал, например, наш уважаемый коллега из Пакистана, есть прецеденты применительно другим годам. |
| The mission welcomes efforts made by the Governments of Afghanistan and Pakistan to fight against terrorism and to reinforce border security. | Миссия приветствует усилия, прилагаемые правительствами Афганистана и Пакистана для борьбы с терроризмом и укрепления безопасности на границе. |
| Under this agreement, an advisory committee will be established consisting of representatives of the authorities of Norway and Pakistan. | Согласно соглашению планируется учредить консультативный комитет, в состав которого войдут официальные представители Норвегии и Пакистана. |
| Women's share in Pakistan Foreign Service, especially at ambassadorial positions, is also growing consistently. | Постоянно увеличивается также доля женщин, работающих в иностранной службе Пакистана, особенно на должностях послов. |
| The State Bank of Pakistan Act 1956, with subsequent amendments, forms the basis of its operations today. | Сегодня основу его деятельности составляет Закон о Государственном банке Пакистана 1956 года с внесенными в него впоследствии поправками. |
| ICAP plans to continue such training programmes on a monthly basis all over Pakistan. | ИДБП планирует продолжить осуществление таких учебных программ на ежемесячной основе на всей территории Пакистана. |
| They appreciated the offer of Pakistan to host the Third Meeting of SAARC Ministers of Interior/Home in Islamabad during 2008. | Они высоко оценили предложение Пакистана принять в Исламабаде в 2008 году третье совещание министров внутренних дел стран СААРК. |
| Since the beginning of the year, more than 200,000 Afghan refugees have been repatriated, largely from Pakistan. | С начала года более 200000 афганских беженцев возвратились на родину, главным образом из Пакистана. |
| The following Member States made statements: Egypt, Pakistan, Singapore and France (on behalf of the European Union). | С заявлениями выступили представители следующих государств-членов: Египта, Пакистана, Сингапура и Франции (от имени Европейского союза). |