This gives Pakistan's export sector better access to the European market for various products, in particular textiles. |
Это дает экспортному сектору Пакистана привилегированный доступ к рынку Европейского союза по поставке различных товаров, в частности текстиля. |
Alongside foreign fighters from Pakistan and Uzbekistan, most of the group's membership growth has come from recruiting Afghan defectors from the Taliban. |
Рядом с иностранными боевиками от Пакистана и Узбекистана, большая часть роста количества членов группировки прибыла из пополнения афганских перебежчиков от Талибана. |
He subsequently rose to help negotiate Pakistan's membership in the Baghdad Pact and the Southeast Asia Treaty Organization. |
В 1960-х годах участвовал в переговорах по предоставлению членства Пакистана в Багдадском пакте и Организации Договора Юго-Восточной Азии. |
Pakistan Ulema Council leader Tahir Ashrafi said, 'It seems like a conspiracy to ignite communal violence in the country. |
Лидер Совета улемов Пакистана Тахир Ашрафи сказал: «Это похоже на сговор с целью разжечь насилие в стране. |
At that time, Japan was receiving a large number of illegal immigrants from Pakistan, Bangladesh, China, and Thailand. |
В эти же времена в Японию приезжало множество нелегальных мигрантов из Пакистана, Бангладеш, Китая и Таиланда. |
Senate elections were held in Pakistan on 2 March 2012. |
Выборы в Сенат Пакистана были проведены 2 марта 2012 года. |
Similar protests were staged in Multan, Gujranwala, Sialkot and other cities of Pakistan. |
Аналогичные протесты были организованы в Мултане, Гуджранвале, Сиялкоте и других городах Пакистана. |
After the devastating earthquake of April 2015, the Government of Pakistan sent immediate assistance to Nepal. |
В апреле 2015 года в Непале произошло разрушительное землетрясение и правительство Пакистана незамедлительно направило помощь этой стране. |
It was opened in 1978, and is under the administration of Capital Development Authority of Pakistan. |
Он был открыт в 1978 году и находится в ведении Столичного департамента развития Пакистана. |
His plan was to meet a chartered plane, get her out of Pakistan. |
Он хотел сесть на чартерный самолет, и вывезти ее из Пакистана. |
In Afghanistan, Pakistan's military and intelligence agencies sought "strategic depth" against India. |
В Афганистане вооруженные силы и спецслужбы Пакистана стремились найти «стратегическую глубину» против Индии. |
Given its established linkages with Pakistan's intelligence outfits, the group was never targeted strongly. |
Учитывая ее укоренившиеся связи с разведывательными подразделениями Пакистана, эта группировка никогда не была серьезной мишенью. |
For Pakistan, a concerted and sustained effort against all extremist groups operating in the country is necessary. |
Для Пакистана необходимы согласованные и продолжительные усилия против всех экстремистских группировок, работающих в стране. |
Otherwise, the status quo can gravely threaten Pakistan's - and South Asia's - future. |
Иначе, статус-кво может стать серьезной угрозой для будущего Пакистана, а также и всей Южной Азии. |
Some well-informed people believe that those funds were used to kick off Pakistan's secret nuclear program. |
Некоторые хорошо информированные люди полагают, что эти фонды были использованы для начала секретной ядерной программы Пакистана. |
Success would be a sign of Pakistan's ability to conquer complex challenges, and it would provide a blueprint for further development interventions. |
Успех стал бы свидетельством способности Пакистана преодолевать сложные задачи и послужил бы основой для дальнейших мероприятий в области развития. |
Even for India and Pakistan, the risk of misjudgment or miscalculation is much greater than that of deliberate nuclear warmongering. |
Даже для Индии и Пакистана гораздо выше риск ошибочного суждения или просчета, нежели преднамеренного разжигания ядерной войны. |
A look at Pakistan's economic landscape says it all. |
Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя. |
The match was played on March 30, with Pakistan losing narrowly. |
Матч состоялся 30 марта, команда Пакистана проиграла с минимальным счетом. |
India, with which Pakistan shares a similar background, went through 40 years of dysfunctional democracy with a one-party system. |
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой. |
Pakistan's nuclear establishment has essentially two divisions. |
Ядерный комплекс Пакистана делится на два подразделения. |
There will be Pakistanis who protest against the recent American military action, arguing that it violated Pakistan's sovereignty. |
Некоторые пакистанцы будут протестовать против последних американских военных действий, утверждая, что они нарушают суверенитет Пакистана. |
But the BJP has never shown any sign of solicitude towards Pakistan's interests. |
Но BJP никогда не проявляла никаких признаков внимательного отношения к интересам Пакистана. |
To understand where Pakistan's massive problems began, we need to look back to the country's founding. |
Чтобы понять, где начались огромные проблемы Пакистана, надо вспомнить времена основания данной страны. |
Sharif has called for Pakistan's foreign policy to be debated in parliament, but supports continued cooperation with the United States. |
Шариф призвал к тому, чтобы внешняя политика Пакистана обсуждалась в парламенте, но он поддерживает и дальнейшее сотрудничество с Соединенными Штатами. |