| This gives Pakistan's export sector better access to the European market for various products, in particular textiles. | Это дает экспортному сектору Пакистана привилегированный доступ к рынку Европейского союза по поставке различных товаров, в частности текстиля. |
| Alongside foreign fighters from Pakistan and Uzbekistan, most of the group's membership growth has come from recruiting Afghan defectors from the Taliban. | Рядом с иностранными боевиками от Пакистана и Узбекистана, большая часть роста количества членов группировки прибыла из пополнения афганских перебежчиков от Талибана. |
| He subsequently rose to help negotiate Pakistan's membership in the Baghdad Pact and the Southeast Asia Treaty Organization. | В 1960-х годах участвовал в переговорах по предоставлению членства Пакистана в Багдадском пакте и Организации Договора Юго-Восточной Азии. |
| Pakistan Ulema Council leader Tahir Ashrafi said, 'It seems like a conspiracy to ignite communal violence in the country. | Лидер Совета улемов Пакистана Тахир Ашрафи сказал: «Это похоже на сговор с целью разжечь насилие в стране. |
| At that time, Japan was receiving a large number of illegal immigrants from Pakistan, Bangladesh, China, and Thailand. | В эти же времена в Японию приезжало множество нелегальных мигрантов из Пакистана, Бангладеш, Китая и Таиланда. |
| Senate elections were held in Pakistan on 2 March 2012. | Выборы в Сенат Пакистана были проведены 2 марта 2012 года. |
| Similar protests were staged in Multan, Gujranwala, Sialkot and other cities of Pakistan. | Аналогичные протесты были организованы в Мултане, Гуджранвале, Сиялкоте и других городах Пакистана. |
| After the devastating earthquake of April 2015, the Government of Pakistan sent immediate assistance to Nepal. | В апреле 2015 года в Непале произошло разрушительное землетрясение и правительство Пакистана незамедлительно направило помощь этой стране. |
| It was opened in 1978, and is under the administration of Capital Development Authority of Pakistan. | Он был открыт в 1978 году и находится в ведении Столичного департамента развития Пакистана. |
| His plan was to meet a chartered plane, get her out of Pakistan. | Он хотел сесть на чартерный самолет, и вывезти ее из Пакистана. |
| In Afghanistan, Pakistan's military and intelligence agencies sought "strategic depth" against India. | В Афганистане вооруженные силы и спецслужбы Пакистана стремились найти «стратегическую глубину» против Индии. |
| Given its established linkages with Pakistan's intelligence outfits, the group was never targeted strongly. | Учитывая ее укоренившиеся связи с разведывательными подразделениями Пакистана, эта группировка никогда не была серьезной мишенью. |
| For Pakistan, a concerted and sustained effort against all extremist groups operating in the country is necessary. | Для Пакистана необходимы согласованные и продолжительные усилия против всех экстремистских группировок, работающих в стране. |
| Otherwise, the status quo can gravely threaten Pakistan's - and South Asia's - future. | Иначе, статус-кво может стать серьезной угрозой для будущего Пакистана, а также и всей Южной Азии. |
| Some well-informed people believe that those funds were used to kick off Pakistan's secret nuclear program. | Некоторые хорошо информированные люди полагают, что эти фонды были использованы для начала секретной ядерной программы Пакистана. |
| Success would be a sign of Pakistan's ability to conquer complex challenges, and it would provide a blueprint for further development interventions. | Успех стал бы свидетельством способности Пакистана преодолевать сложные задачи и послужил бы основой для дальнейших мероприятий в области развития. |
| Even for India and Pakistan, the risk of misjudgment or miscalculation is much greater than that of deliberate nuclear warmongering. | Даже для Индии и Пакистана гораздо выше риск ошибочного суждения или просчета, нежели преднамеренного разжигания ядерной войны. |
| A look at Pakistan's economic landscape says it all. | Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя. |
| The match was played on March 30, with Pakistan losing narrowly. | Матч состоялся 30 марта, команда Пакистана проиграла с минимальным счетом. |
| India, with which Pakistan shares a similar background, went through 40 years of dysfunctional democracy with a one-party system. | Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой. |
| Pakistan's nuclear establishment has essentially two divisions. | Ядерный комплекс Пакистана делится на два подразделения. |
| There will be Pakistanis who protest against the recent American military action, arguing that it violated Pakistan's sovereignty. | Некоторые пакистанцы будут протестовать против последних американских военных действий, утверждая, что они нарушают суверенитет Пакистана. |
| But the BJP has never shown any sign of solicitude towards Pakistan's interests. | Но BJP никогда не проявляла никаких признаков внимательного отношения к интересам Пакистана. |
| To understand where Pakistan's massive problems began, we need to look back to the country's founding. | Чтобы понять, где начались огромные проблемы Пакистана, надо вспомнить времена основания данной страны. |
| Sharif has called for Pakistan's foreign policy to be debated in parliament, but supports continued cooperation with the United States. | Шариф призвал к тому, чтобы внешняя политика Пакистана обсуждалась в парламенте, но он поддерживает и дальнейшее сотрудничество с Соединенными Штатами. |