| Prime Minister Yusuf Gilani of Pakistan met with President Karzai in Kabul on 16 April. | Премьер-министр Пакистана Юсуф Гилани встретился с президентом Карзаем в Кабуле 16 апреля. |
| NCA expressed satisfaction at the security and safety of Pakistan's strategic programmes and facilities. | НВС выразил удовлетворение уровнем безопасности стратегических программ и объектов Пакистана. |
| The Government of Pakistan prepared a plan for the improvement of the integrated flood forecasting abilities and hazard mapping capacity. | Правительство Пакистана подготовило план по совершенствованию комплексной способности прогнозирования наводнений и потенциала по определению опасностей. |
| Pakistan's commitment to eliminating terror and militancy is irrevocable. | Приверженность Пакистана ликвидации терроризма и мятежа необратима. |
| In the course of its inquiry, the Commission received significant support from the Government of Pakistan and many of its citizens. | В ходе своей работы Комиссия получала существенную поддержку от правительства Пакистана и многих пакистанских граждан. |
| At the United Nations, Pakistan's Permanent Representative, Ambassador Abdullah Haroon, provided valuable support as well. | В Организации Объединенных Наций Постоянный представитель Пакистана посол Абдулла Харун также оказывал ценную помощь. |
| As a result, the Pakistani Taliban now constitutes a significant threat to Pakistan's internal stability. | Как следствие, сегодня пакистанские талибы представляют существенную угрозу для внутренней стабильности Пакистана. |
| It is I who must thank the distinguished representative of Pakistan. | Примите, уважаемый представитель Пакистана, мои слова благодарности. |
| Ms. Motoc said that the date given for the entry into effect of the Covenant in Pakistan needed to be corrected. | Г-жа Моток указывает на необходимость исправить указанную дату вступления Пакта в силу для Пакистана. |
| Pakistan's contribution in the area of mine clearance was well known. | Хорошо известен вклад Пакистана в сфере минной расчистки. |
| This was the first NCA meeting which was chaired by democratically elected Prime Minister of Pakistan. | Это было первое совещание НГК под председательством демократически избранного премьер-министра Пакистана. |
| In this regard, it underscored the need for non-discriminatory policies and accommodation of the reality of Pakistan's nuclear weapon status for promoting global non-proliferation goals. | В этом отношении оно подчеркнуло необходимость недискриминационной политики и учета реальности ядерно-оружейного статуса Пакистана с целью продвижения глобальных нераспространенческих целей. |
| Accordingly, ensuring our security is in the supreme national interest of Pakistan. | Соответственно высшим национальным интересом Пакистана является обеспечение нашей безопасности. |
| For Pakistan this test posed a qualitatively new challenge to our security. | Для Пакистана это испытание породило качественно новый вызов нашей безопасности. |
| Accordingly, such a treaty shall perpetuate the discrimination that has been exercised against Pakistan since 1974. | Соответственно такой договор увековечит дискриминацию, которая осуществляется против Пакистана с 1974 года. |
| The Government of Pakistan would continue to adhere to the principles of voluntarism and gradualism in the repatriation of Afghan refugees. | Правительство Пакистана будет и далее придерживаться принципов добровольности и постепенности в репатриации афганских беженцев. |
| Pakistan's commitment to the BWC is evidenced by our deep involvement in the efforts to bolster its implementation. | Приверженность Пакистана КБО проявляется в нашем активном участии в усилиях по содействию ее осуществлению. |
| I come to the Assembly at a difficult time in Pakistan's history. | Я прибыл на Ассамблею в тяжелое для Пакистана время. |
| The Government of Pakistan has taken some important steps, which I will now share with the Assembly. | Правительство Пакистана приняло ряд важных мер, о которых я сейчас расскажу Ассамблее. |
| In the conduct of its inquiry, the Commission shall enjoy the full cooperation of the Government of Pakistan. | Правительство Пакистана будет всецело сотрудничать с Комиссией в рамках проводимого ею расследования. |
| In so doing, it may seek the assistance of the Government of Pakistan. | При этом она может обращаться за помощью к правительству Пакистана. |
| Algeria noted Pakistan's commitment to the adoption of important laws for the protection of women. | Алжир отметил приверженность Пакистана принятию важных законов в целях защиты женщин. |
| Saudi Arabia underlined Pakistan's positive interaction with human rights mechanism. | Саудовская Аравия подчеркнула позитивное взаимодействие Пакистана с правозащитным механизмом. |
| Trafficking in women and children is an issue of serious concern to the Government of Pakistan. | Торговля женщинами и детьми вызывает серьезную обеспокоенность правительства Пакистана. |
| The remarks of the representative of Pakistan were therefore completely untenable, and he rejected them in their entirety. | Поэтому замечания представителя Пакистана абсолютно неуместны, и оратор их целиком и полностью отвергает. |