Prime Minister Yusuf Gilani of Pakistan met with President Karzai in Kabul on 16 April. |
Премьер-министр Пакистана Юсуф Гилани встретился с президентом Карзаем в Кабуле 16 апреля. |
NCA expressed satisfaction at the security and safety of Pakistan's strategic programmes and facilities. |
НВС выразил удовлетворение уровнем безопасности стратегических программ и объектов Пакистана. |
The Government of Pakistan prepared a plan for the improvement of the integrated flood forecasting abilities and hazard mapping capacity. |
Правительство Пакистана подготовило план по совершенствованию комплексной способности прогнозирования наводнений и потенциала по определению опасностей. |
Pakistan's commitment to eliminating terror and militancy is irrevocable. |
Приверженность Пакистана ликвидации терроризма и мятежа необратима. |
In the course of its inquiry, the Commission received significant support from the Government of Pakistan and many of its citizens. |
В ходе своей работы Комиссия получала существенную поддержку от правительства Пакистана и многих пакистанских граждан. |
At the United Nations, Pakistan's Permanent Representative, Ambassador Abdullah Haroon, provided valuable support as well. |
В Организации Объединенных Наций Постоянный представитель Пакистана посол Абдулла Харун также оказывал ценную помощь. |
As a result, the Pakistani Taliban now constitutes a significant threat to Pakistan's internal stability. |
Как следствие, сегодня пакистанские талибы представляют существенную угрозу для внутренней стабильности Пакистана. |
It is I who must thank the distinguished representative of Pakistan. |
Примите, уважаемый представитель Пакистана, мои слова благодарности. |
Ms. Motoc said that the date given for the entry into effect of the Covenant in Pakistan needed to be corrected. |
Г-жа Моток указывает на необходимость исправить указанную дату вступления Пакта в силу для Пакистана. |
Pakistan's contribution in the area of mine clearance was well known. |
Хорошо известен вклад Пакистана в сфере минной расчистки. |
This was the first NCA meeting which was chaired by democratically elected Prime Minister of Pakistan. |
Это было первое совещание НГК под председательством демократически избранного премьер-министра Пакистана. |
In this regard, it underscored the need for non-discriminatory policies and accommodation of the reality of Pakistan's nuclear weapon status for promoting global non-proliferation goals. |
В этом отношении оно подчеркнуло необходимость недискриминационной политики и учета реальности ядерно-оружейного статуса Пакистана с целью продвижения глобальных нераспространенческих целей. |
Accordingly, ensuring our security is in the supreme national interest of Pakistan. |
Соответственно высшим национальным интересом Пакистана является обеспечение нашей безопасности. |
For Pakistan this test posed a qualitatively new challenge to our security. |
Для Пакистана это испытание породило качественно новый вызов нашей безопасности. |
Accordingly, such a treaty shall perpetuate the discrimination that has been exercised against Pakistan since 1974. |
Соответственно такой договор увековечит дискриминацию, которая осуществляется против Пакистана с 1974 года. |
The Government of Pakistan would continue to adhere to the principles of voluntarism and gradualism in the repatriation of Afghan refugees. |
Правительство Пакистана будет и далее придерживаться принципов добровольности и постепенности в репатриации афганских беженцев. |
Pakistan's commitment to the BWC is evidenced by our deep involvement in the efforts to bolster its implementation. |
Приверженность Пакистана КБО проявляется в нашем активном участии в усилиях по содействию ее осуществлению. |
I come to the Assembly at a difficult time in Pakistan's history. |
Я прибыл на Ассамблею в тяжелое для Пакистана время. |
The Government of Pakistan has taken some important steps, which I will now share with the Assembly. |
Правительство Пакистана приняло ряд важных мер, о которых я сейчас расскажу Ассамблее. |
In the conduct of its inquiry, the Commission shall enjoy the full cooperation of the Government of Pakistan. |
Правительство Пакистана будет всецело сотрудничать с Комиссией в рамках проводимого ею расследования. |
In so doing, it may seek the assistance of the Government of Pakistan. |
При этом она может обращаться за помощью к правительству Пакистана. |
Algeria noted Pakistan's commitment to the adoption of important laws for the protection of women. |
Алжир отметил приверженность Пакистана принятию важных законов в целях защиты женщин. |
Saudi Arabia underlined Pakistan's positive interaction with human rights mechanism. |
Саудовская Аравия подчеркнула позитивное взаимодействие Пакистана с правозащитным механизмом. |
Trafficking in women and children is an issue of serious concern to the Government of Pakistan. |
Торговля женщинами и детьми вызывает серьезную обеспокоенность правительства Пакистана. |
The remarks of the representative of Pakistan were therefore completely untenable, and he rejected them in their entirety. |
Поэтому замечания представителя Пакистана абсолютно неуместны, и оратор их целиком и полностью отвергает. |