The project portfolio for Pakistan is expected to remain fairly stable, keeping in mind the reconfiguration of the Country Office and donors' interest in Pakistan. |
Ожидается, что портфель проектов для Пакистана останется сравнительно стабильным с учетом реорганизации странового отделения и проявляемого к Пакистану интереса доноров. |
In Pakistan, for example, Youth Parliament Pakistan served as a valuable forum for the expression of young people's views about a range of national and international issues. |
В Пакистане, например, молодежный парламент Пакистана служит важным форумом для выражения мнения молодежи по различным национальным и международным вопросам. |
Zimbabwe noted the strides Pakistan has made in the promotion and protection of its citizen's human rights, specifically referring to Pakistan's economic policies. |
Зимбабве отметила усилия Пакистана в области поощрения и защиты прав человека своих граждан, особенно в связи с проводимой Пакистаном экономической политикой. |
In closing, Pakistan thanked member States for their kind words and for having congratulated Pakistan on its strong commitment to human rights and democracy. |
В заключение Пакистан поблагодарил государства-члены за их теплые слова и признание твердой приверженности Пакистана делу прав человека и демократии. |
Numerous laws and administrative measures exist to directly or indirectly give effect to various provisions of Pakistan's Constitution on the International Conventions that Pakistan is party to. |
Имеется множество законов и административных мер, прямо или косвенно обеспечивающих реализацию различных положений Конституции Пакистана, касающихся международных конвенций, участником которых является Пакистан. |
The observer for Pakistan recalled that forced labour was prohibited in Pakistan and that many actions to free bonded labourers had been undertaken during past years. |
Наблюдатель от Пакистана указал, что принудительный труд в Пакистане запрещен и что в последние годы там проведены многочисленные мероприятия, направленные на освобождение работников из кабалы. |
The Pakistan Administrative Staff College, the premier high-level training institution in Pakistan, organized a human rights education workshop for 25 senior college teachers in 2002. |
Пакистанский колледж административного персонала - ведущее высшее учебное заведение Пакистана - в 2002 году организовал семинар по просвещению в области прав человека для 25 преподавателей высшей школы. |
Mr. Ahmed (Pakistan): I feel highly privileged to represent the youth of Pakistan at this forum today. |
Г-н Ахмед (Пакистан) (говорит по-английски): Мне оказана большая честь представлять сегодня в этом форуме молодежь Пакистана. |
Any erosion of the strategic deterrence, which currently exists between Pakistan and India, would increase the danger of Indian aggression against Pakistan. |
Любое изменение в практике стратегического сдерживания, сложившейся в настоящее время в отношениях между Пакистаном и Индией, увеличит опасность агрессии Индии против Пакистана. |
In September 2010, Pakistan Interior Minister Rehman Malik sent a letter to the United States Attorney General calling for repatriation of Siddiqui to Pakistan. |
В сентябре 2010 года Министр внутренних дел Пакистана Рахман Малик направил письмо Генеральному прокурору США, призывающее к экстрадиции Сиддики в Пакистан. |
On February 19, Pakistan's PM attributed Indian government's desire to attack Pakistan to the upcoming election. |
19 февраля премьер-министр Пакистана обусловил желание индийского правительства напасть на Пакистан предстоящими выборами; правительство Индии отвергло это утверждение. |
On 28 February, Samjhauta Express, a train that runs twice weekly between India and Pakistan, was suspended by the government of Pakistan. |
28 февраля правительство Пакистана приостановило работу поезда «Samjhauta Express», который дважды в неделю курсирует между Индией и Пакистаном. |
Pakistan International Airlines (Urdu: پاکستان انٹرنیشنل ایئر لائنز) commonly referred by PIA (Urdu: پیآئیاے) is the national flag carrier of Pakistan. |
Пакистанские Международные авиалинии (сокращённо: ПМАЛ) (Урду: پی آئی اے или پاکستان انٹرنیشنل ایرلاینز) - национальный авиаперевозчик Пакистана. |
The Secretary of Planning of Pakistan said that UNDP played a vital role in Pakistan, particularly in addressing the dichotomy between economic growth and poor social sector performance. |
Министр планирования Пакистана заявил, что ПРООН занимается в Пакистане исключительно важными вопросами, особенно проблемой несоответствия между темпами экономического роста и неудовлетворительным положением в социальном секторе. |
Mr. Kamal (Pakistan): We have heard the statement of the representative of India and his utterly fallacious and baseless allegations against Pakistan. |
Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): Мы выслушали заявление, сделанное представителем Индии и его абсолютно лживые и безосновательные обвинения в адрес Пакистана. |
Ms. Lodhi (Pakistan): Mr. Chairman, please accept the sincere congratulations of the Pakistan delegation on your election. |
Г-жа Лоди (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, примите, пожалуйста, искренние поздравления делегации Пакистана по случаю Вашего избрания. |
Pakistan is also putting in place a comprehensive reform programme that protects the vulnerable, including children, and is a fundamental element of Pakistan's human security agenda. |
В Пакистане также осуществляется всеобъемлющая программа реформ, нацеленная на обеспечение защиты уязвимых групп населения, в том числе детей, которая является важной частью программы Пакистана в области обеспечения безопасности человека. |
Welcoming the restraint demonstrated by Pakistan in the face of Indian military build up and provocative rhetoric against Pakistan; |
приветствуя сдержанность, демонстрируемую Пакистаном перед лицом наращивания Индией военной мощи и провокационной риторики против Пакистана, |
Pakistan was firmly committed to a peaceful resolution of the Kashmir dispute, one which was just and acceptable to India, Pakistan and the Kashmiri people. |
Пакистан полон решимости содействовать мирному урегулированию спора о Кашмире в целях достижения справедливого решения, приемлемого для Индии, Пакистана и народа Кашмира. |
The Government of Pakistan also expresses its reservations on certain observations in the report that imply a nexus between the Taliban and the Pakistan Army. |
Правительство Пакистана высказывает также оговорки по поводу некоторых содержащихся в докладе замечаний, подразумевающих наличие связи между движением «Талибан» и пакистанской армией. |
At the southern tip of pakistan. |
В южном конце пакистана. |
Article 23 of the Constitution of Pakistan states that: "every citizen shall have the right to acquire, hold and dispose of property in any part of Pakistan". |
Статья 23 Конституции Пакистана гласит, что "каждый гражданин имеет право приобретать, владеть и распоряжаться собственностью в любой части Пакистана". |
The Federal Court of Pakistan remained the highest court until 1956, when the Supreme Court of Pakistan was established. |
Федеральный суд Пакистана оставался высшим судом до 1956 года, пока не был учреждён Верховный суд Пакистана. |
During May, UNHCR and the Governments of Afghanistan and Pakistan agreed to extend the tripartite agreement governing the voluntary repatriation of registered Afghan refugees in Pakistan until 31 December 2012. |
В мае УВКБ и правительства Афганистана и Пакистана договорились продлить срок действия трехстороннего соглашения, регулирующего добровольную репатриацию зарегистрированных афганских беженцев в Пакистане, до 31 декабря 2012 года. |
The negotiations between the UNDP office in Pakistan and the Government of Pakistan were ongoing, but there was no confirmed timeline for the completion of the project. |
Переговоры между отделением ПРООН в Пакистане и правительством Пакистана идут полным ходом, однако никаких окончательных сроков завершения осуществления этого проекта пока нет. |