| My's nice... but she's from Pakistan and she speaks almost no English and she's always watching that Al Jazeera channel. | Моя соседка... милая, но она из Пакистана, почти не говорит по-английски и всё время смотрит канал Аль Джазира. |
| Did you just come from Pakistan? | Тетушка, вы сейчас прибыли из Пакистана? |
| Asher Hasan's message of peace from Pakistan | Послание мира от Ашер Хасана из Пакистана. |
| Perhaps the most pressing issue facing world leaders is Pakistan's nuclear arsenal. | возможно самой острой проблемой, стоящей перед лидерами западного мира, является ядерный арсенал Пакистана. |
| And if you really want out of Pakistan, you have to be back here as soon as possible. | И, если ты и правда хочешь уехать из Пакистана, то должен явиться сюда как можно скорее. |
| It's about a poor immigrant from Pakistan trying to make his way in America by working the graveyard shift at the Colorado Boulevard Chevron. | Важно то, что бедный иммигрант из Пакистана пытается зацепиться в Америке, работая в ночную смену на заправке на бульваре Колорадо. |
| If they know Kensi and Jack Simon are intelligence assets, they could have left the photo to... discourage us from crossing the border into Pakistan. | Если они узнали, что Кензи и Джек Саймон тайные агенты, они могли оставить фотографию... чтобы помешать нам перейти границу Пакистана. |
| There are indications that individuals from Afghanistan, northern Pakistan, Saudi Arabia and Yemen are training in particular with the Al-Shabaab. | По некоторым данным, лица из Афганистана, Йемена, Северного Пакистана и Саудовской Аравии проходят подготовку, в частности, в рядах «Аш-Шабааб». |
| I saw it in my mother as she worked to lift up the rural poor from Indonesia to Pakistan. | Я видел это на примере своей матери, которая работала на благо облегчения участи сельской бедноты в других странах - от Индонезии до Пакистана. |
| Concerning the conditions under which persons sentenced to death are detained, there was no response from Bahrain, Egypt, Pakistan or the Philippines. | Что касается условий содержания лиц, приговоренных к смертной казни, то на этот вопрос не поступило ответов от Бахрейна, Египта, Пакистана и Филиппин. |
| The Government of Pakistan also makes funding available to support local scientists for further education and research in different disciplines, including climate change. | Правительство Пакистана также оказывает финансовую поддержку местным ученым в целях получения дальнейшего образования и проведения исследований в различных научных областях, включая изменение климата. |
| Mr. FRANGIEH (Lebanon) said that he fully agreed with the suggestion by the representative of Pakistan, who had accurately summed up the situation. | Г-н ФРАНЖИХ (Ливан) говорит, что он полностью согласен с предложением представителя Пакистана, который очень точно охарактеризовал сложившуюся ситуацию. |
| Ms. LOKESH (India) said that there was merit in Pakistan's proposal regarding the reference to a "future course of action". | Г-жа ЛОКЕШ (Индия) говорит, что в предложении Пакистана о ссылке на "будущие меры" есть определенный смысл. |
| During the financial year 2004-2005, Pakistan's gross domestic product had increased 8.4 per cent, the highest growth rate of the previous two decades. | За 2004 - 2005 финансовый год валовой внутрен-ний продукт Пакистана вырос на 8,4 процента, что является самым высоким показателем за два последних десятилетия. |
| Over 700 casualties of security officials highlight Pakistan's resolve to eliminate terrorism from the world root and branch. | Количество жертв - свыше 700 убитых и раненых сотрудников органов безопасности - это убедительное свидетельство решимости Пакистана полностью искоренить в мире терроризм. |
| Let me express my gratitude for the excellent work done by my esteemed Co-Chairs, Ambassador Akram of Pakistan and Ambassador Rock of Canada. | Позвольте мне выразить признательность за отличную работу, проделанную моими уважаемыми сопредседателями - послом Пакистана Акрамом и послом Канады Роком. |
| I also have on my list of speakers for today the representative of Pakistan, Ambassador Shaukat Umer, speaking after Mr. Traavik. | В списке ораторов на сегодня у меня значится представитель Пакистана посол Шаукат Юмер, который будет выступать после г-на Тровика. |
| Statements were made by the representatives of Brazil, Angola, Myanmar, Pakistan, Azerbaijan, Colombia, Algeria, Malta, Peru and Nepal. | С заявлениями выступили представители Бразилии, Анголы, Мьянмы, Пакистана, Азербайджана, Колумбии, Алжира, Мальты, Перу и Непала. |
| Appreciating the suggestions of Pakistan to improve the global non-proliferation regime; | высоко оценивая предложения Пакистана улучшить глобальный режим нераспространения ядерного оружия, |
| UNODC conducted a study on the "Solvent abuse among street children in the major cities of Pakistan" (Lahore, Karachi, Peshawar and Quetta). | ЮНОДК провело исследование по вопросам злоупотребления растворителями беспризорными детьми в крупных городах Пакистана (Лахор, Карачи, Пешавар и Кветта). |
| The Tripartite Commission has the commitment of Pakistan, Afghanistan and the United States to work together for the initiatives aimed at enhancing regional stability. | Трехсторонняя комиссия с участием Пакистана, Афганистана и Соединенных Штатов призвана осуществлять совместную деятельность в целях претворения в жизнь инициатив, направленных на укрепление региональной стабильности. |
| I would like to take this opportunity to thank the Government of Pakistan for its cooperation in implementing this complex exercise. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить правительство Пакистана за его сотрудничество в проведении этой сложной работы. |
| Foreign Minister of Pakistan (1977-1982). | Министр иностранных дел Пакистана (1977-1982 годы) |
| Pakistan's representation in international organizations dealing with problems of women in bilateral contacts with other countries. | ё) представительство Пакистана в международных организациях, занимающихся проблемами женщин в двусторонних связях с другими странами; |
| Check posts have been established in border areas to curb unlawful entry into Pakistan. | с) В пограничных районах созданы пропускные пункты в целях пресечения незаконного проникновения на территорию Пакистана. |