| This is in the best interest of both India and Pakistan and the region. | Это отвечает интересам как Индии и Пакистана, так и всего региона в целом. |
| The Team will continue to work with the Government of Pakistan in order to obtain further details on the case. | Группа будет и далее сотрудничать с правительством Пакистана на предмет получения дальнейших подробных сведений об этом деле. |
| The UNIDO Trade Related Technical Assistance (TRTA) Programme would also facilitate Pakistan's economic integration into global and regional trade. | Осуществление Программы технической помощи в области торговли (ПТПТ) ЮНИДО будет также способствовать экономической интеграции Пакистана в мировую и региональную торговлю. |
| Participants were also given a prognosis of the state of water and food security in Pakistan through 2050. | Участникам также был представлен прогноз состояния водной и продовольственной безопасности Пакистана на период до 2050 года. |
| Participants also expressed their appreciation to the Government of Pakistan and the United Nations for organizing the Workshop and for the significant support provided. | Участники выразили признательность правительству Пакистана и Организации Объединенных Наций за организацию практикума и оказание существенной поддержки. |
| The sixth meeting of a core group of senior officials from Afghanistan, Pakistan and the United States met in Islamabad on 27 April 2012. | 27 апреля 2012 года в Исламабаде состоялось шестое заседание основной группы старших должностных лиц из Афганистана, Пакистана и Соединенных Штатов. |
| He wished to reassure the representative of Pakistan that the Advisory Committee did its best to stay within its remit. | Он хотел бы заверить представителя Пакистана, что Консультативный комитет делает все возможное, чтобы оставаться в пределах своей компетенции. |
| The government of Pakistan successfully resisted enforcement in the English High Court. | Правительство Пакистана успешно опротестовало исполнение арбитражного решения в Высоком суде Англии. |
| He also looked forward to engaging with the Governments of Colombia, Myanmar and Pakistan to follow up on requests to visit their countries. | Он также рассчитывает на сотрудничество с правительствами Колумбии, Мьянмы и Пакистана в целях выполнения просьб о посещении этих стран. |
| The representative of Pakistan said his country was keen to address its challenges and promote the development of its people. | Представитель Пакистана заявил, что его страна стремится решить стоящие перед ней задачи и содействовать развитию ее народа. |
| These kits have been made available to police officers in Pakistan and South Sudan. | Такие наборы были предоставлены в распоряжение сотрудников полиции Пакистана и Южного Судана. |
| Provisions have also been made in Pakistan Penal Code to protect freedom of belief of citizens. | В Уголовном кодексе Пакистана также предусмотрены положения, направленные на защиту свободы убеждений граждан. |
| The Hudood Ordinances apply to all citizens of Pakistan. | Нормы "худуд" применяются ко всем гражданам Пакистана. |
| Allow me to associate myself with the statement of the G21 delivered at the previous meeting by the Ambassador of Pakistan. | Позвольте мне солидаризироваться с заявлением Группы 21, сделанным на предыдущем заседании послом Пакистана. |
| In 1971, East Pakistan separated and emerged as the new State of Bangladesh. | В 1971 году Восточный Пакистан отделился от Пакистана и превратился в новое государство под названием Бангладеш. |
| Unfortunately, unlike Pakistan, they have not stated clearly the reasons for opposing such negotiations. | К сожалению и в отличие от Пакистана, они не излагают четко мотивы для противодействия таким переговорам. |
| Although India, Pakistan and Viet Nam were not represented, a quorum was achieved. | Несмотря на отсутствие представителей Вьетнама, Индии и Пакистана, необходимый кворум был достигнут. |
| Effective science and technology policies are crucial to the development prospects of Pakistan. | Осуществление эффективной политики в области науки и технологии имеет решающее значение для перспектив развития Пакистана. |
| Peer reviews were currently being planned for Nicaragua, Pakistan, Seychelles and Ukraine. | Проведение экспертных обзоров планируется в настоящее время для Никарагуа, Пакистана, Сейшельских Островов и Украины. |
| Mr. Singh (India) said that his delegation rejected the uncalled-for remarks made by the representative of Pakistan in his reply. | Г-н Сингх (Индия) говорит, что его делегация отвергает неуместные замечания, которые сделал представитель Пакистана в своем ответе. |
| Bangladesh, South Africa, Indonesia, the Philippines, Pakistan and India made opening statements. | Затем с вступительными заявлениями выступили представители Бангладеш, Южной Африки, Индонезии, Филиппин, Пакистана и Индии. |
| He also expressed Pakistan's readiness to engage in serious and meaningful negotiations with India to find a peaceful solution to that issue. | Он также выразил готовность Пакистана принять участие в серьезных и конструктивных переговорах с Индией для поиска мирного решения данного вопроса. |
| The Government of Pakistan took the challenge very seriously. | Правительство Пакистана очень серьезно относится к данной проблеме. |
| In that regard, the Government of Pakistan considered all types of mines to be legitimate defensive weapons, particularly in the context of military imbalance. | В этом отношении правительство Пакистана считается все типы мин законным оборонительным оружием, особенно в контексте военного дисбаланса. |
| However, we sympathize with the statements of the delegations of Pakistan, Algeria and Cuba. | В то же время, мы разделяем озабоченность, прозвучавшую в выступлениях представителей Пакистана, Алжира и Кубы. |