Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
We expect Pakistan to treat all prisoners, including U.S. citizens, humanely and in accordance with the third and fourth Geneva Convention. От Пакистана мы ожидаем, что отношение ко всем заключенным, включая американских граждан, будет человечным и в соответствии с третьей и четвертой Женевскими конвенциями.
I should also like, through you, to express to the Pakistan delegation Peru's grief, sympathy and solidarity with regard to the people of Pakistan, who have endured a terrible natural disaster. Я хотел бы также через Вас передать наши соболезнования делегации Пакистана и выразить нашу солидарность с народом Пакистана, который пережил ужасное стихийное бедствие.
Here, we share the optimism expressed yesterday by His Excellency the Minister for Foreign Affairs of Pakistan: we are fully confident in the strength of the Government and the people of Pakistan. Мы разделяем оптимизм, выраженный вчера Его Превосходительством министром иностранных дел Пакистана: мы полностью уверены в силе правительства и народа Пакистана.
At the time of the last general elections the Government of Pakistan enlisted the support of civil society organizations such as the Aurat Foundation to sensitise and mobilize women voters in the backward areas of Pakistan. В период последних всеобщих выборов правительство Пакистана заручилось поддержкой организаций гражданского общества, таких как Фонд Аурат, по активизации и мобилизации женщин-избирателей в отсталых районах Пакистана.
As we do not wish to reciprocate Pakistan's diplomacy of abuse and hate, we will not take further issue with the egregious comments of the representative of Pakistan. Поскольку мы не хотим отвечать взаимностью на политику оскорблений и ненависти Пакистана, мы не будем продолжать комментировать вопиющие замечания представителя Пакистана.
Pakistan's automotive industry is the one of the fastest growing industries of the country, accounting for 4% of Pakistan's GDP and employing a workforce of over 1,800,000 people. Автомобильная промышленность Пакистана является одной из наиболее быстро растущих отраслей промышленности страны с численностью сотрудников более 1800000 человек, и составляет 4 % от ВВП Пакистана.
The economic and other discriminations towards East Pakistan and extensive investments in militarisation by the central Government of Pakistan led to a slow growth in the positive development of science and technology in this period. Экономическая и иная дискриминация в отношении Восточного Пакистана и обширные инвестиции в милитаризацию со стороны центрального правительства Пакистана привели к замедлению темпов развития науки и техники в этот период.
The Constitution of the Islamic Republic of Pakistan (Urdu: آئین پاکستان), also known as the 1973 Constitution is the supreme law of Pakistan. Конституция Пакистана (англ. Constitution of Pakistan; урду آئین پاکستان) - высший закон Пакистана.
As a manifestation of the joy of the people of Pakistan at this historic transition in South Africa, the Prime Minister of Pakistan, Mohtarma Benazir Bhutto, personally participated in the installation ceremony of President Nelson Mandela. Выражением радости, охватившей народ Пакистана в связи с происходившими в Южной Африке историческими преобразованиями, стало личное участие премьер-министра Пакистана Мохтармы Беназир Бхутто в торжественной церемонии вступления Нельсона Манделы на пост президента.
In this context, the Government of Pakistan wishes to highlight four issues of which it and the people of Pakistan have considerable direct experience and which continue to constitute major challenges to the international community. В этом контексте правительство Пакистана хотело бы осветить четыре вопроса, по которым у него и народа Пакистана накоплен значительный и непосредственный опыт и которые по-прежнему представляют серьезные проблемы для международного сообщества.
In accordance with General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006, the Permanent Mission of Pakistan has the further honour to enclose a summary of Pakistan's contribution as well as its commitments and voluntary pledges to promote human rights. В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи от 15 марта 2006 года Постоянное представительство Пакистана имеет также честь препроводить краткую информацию о вкладе, обещаниях и добровольных обязательствах Пакистана в области поощрения прав человека.
The presence at this morning's meeting of the Minister for Foreign Affairs of Pakistan underlines the importance of this discussion, as well as of Pakistan's own role in many peacekeeping operations throughout the world. Присутствие на утреннем заседании министра иностранных дел Пакистана подчеркивает значение этой дискуссии, а также роль самого Пакистана во многих операциях по поддержанию мира, осуществляемых на планете.
The delegation of Pakistan clarified that the document "National Disaster Risk Reduction Framework" circulated at the session was still a working draft under consideration by the Government of Pakistan. Делегация Пакистана уточнила, что распространенный на сессии документ «Национальная рамочная программа по уменьшению опасности бедствий» до сих пор является рабочим проектом, рассматриваемым правительством Пакистана.
Now I am obliged to do the same, but this time towards Pakistan. On 28 May, the Chief Cabinet Secretary of my Government made a statement concerning the recent nuclear tests by Pakistan. И вот сейчас я вынужден сделать то же самое, однако на сей раз в отношении Пакистана. 28 мая главный министр кабинета моего правительства сделал заявление относительно недавних ядерных испытаний Пакистана.
The Government of Pakistan is quite sure that there was no intention of the Commission members to influence foreign policy or Pakistan's long-term strategic interests through such observations or comments. Правительство Пакистана не сомневается в том, что у членов Комиссии не было намерения с помощью таких замечаний или комментариев повлиять на внешнюю политику Пакистана или его долгосрочные стратегические интересы.
It is our hope that the international community will demonstrate its solidarity with the people and the Government of Pakistan by responding promptly and generously to any request from Pakistan for assistance in their plight. Мы надеемся, что международное сообщество продемонстрирует солидарность с народом и правительством Пакистана и оперативно и щедро откликнется на любую просьбу Пакистана о помощи в этот тяжелый для него час.
The NCA also approved Pakistan's Space Programme - 2040 in order to bring the benefits of the full spectrum of space technology to the people of Pakistan. НВС также утвердил космическую программу Пакистана до 2040 года, призванную поставить на службу народу Пакистана весь спектр достижений космической науки.
According to the latest figures released by the Economic Survey of Pakistan 2006-2007, Pakistan's real GDP has grown at an average rate of 7 percent per annum during the last five years. Согласно новейшим данным, опубликованным в рамках Экономического обследования Пакистана за 2006-2007 годы, реальные темпы роста ВВП Пакистана за последние пять лет составляют в среднем 7% в год.
The ministerial-level meeting of friends of a democratic Pakistan that we convened in Istanbul in late August is an indication of the importance we attach to Pakistan's stability and prosperity. Заседание друзей демократического Пакистана на уровне министров, которое мы созвали в Стамбуле в конце августа, свидетельствует о той важности, которую мы придаем стабильности и процветанию Пакистана.
Pakistan's greed for Indian territory has fuelled three wars which, by the acknowledgement of Pakistan's own generals, were started by Pakistan; and since 1989, that greed has fuelled Pakistan's proxy war in Jammu and Kashmir through terrorism. Жадное стремление Пакистана получить индийскую территорию стало причиной трех войн, которые, по признанию самих пакистанских генералов, были начаты Пакистаном; и с 1989 года это жадное стремление разжигало войну, которую Пакистан ведет через подставных лиц в Джамму и Кашмире методами терроризма.
In her statement, the Foreign Minister of Pakistan said that Pakistan's initiative for the debate was rooted in the international community's shared objective of global peace, security, stability and development. В своем заявлении министр иностранных дел Пакистана отметила, что инициатива Пакистана провести такие прения основывалась на общей цели международного сообщества, заключающейся в обеспечении глобального мира, безопасности, стабильности и развития.
With respect to prison reform, UNODC supports the revision of Pakistan's prison rules and the development of a handbook and risk assessment tool for Pakistan's parole and probation services. В том что касается реформы пенитенциарной системы, ЮНОДК поддерживает проведение пересмотра Правил внутреннего распорядка исправительных учреждений Пакистана и подготовку руководства и инструмента оценки риска для служб условно-досрочного освобождения Пакистана.
The meeting underscored Pakistan's commitment to play its due part as a mainstream partner in the global non-proliferation regime, and renewed Pakistan's keen interest in joining the multilateral export control regimes on non-discriminatory basis. Участники заседания подчеркнули решимость Пакистана играть принадлежащую ему роль в качестве одного из ведущих партнеров в глобальном режиме нераспространения и вновь отметили глубокую заинтересованность Пакистана в присоединении к многосторонним режимам экспортного контроля на недискриминационной основе.
The status of indigenous peoples in the Constitution of Pakistan, including from 1947 to 1971 when Bangladesh was part of Pakistan, has varied. ЗЗ. В Конституции Пакистана статус коренных народов неоднократно менялся, в том числе с 1947 по 1971 годы, когда Бангладеш входила в состав Пакистана.
In accordance with the new operational priorities of the organization, UNODC's strategy for Pakistan pursues an integrated approach towards drugs and crime and aims to achieve a balance between law enforcement, maintenance of Pakistan's poppy free status, drug demand reduction and crime prevention activities. В соответствии с новыми оперативными приоритетами организации стратегия ЮНОДК для Пакистана предусматривает применение комплексного подхода к наркотикам и преступности и преследует цель обеспечить сбалансированность между правоприменением, сохранением статуса Пакистана как страны, не допускающей культивирования мака, сокращением спроса на наркотики и мероприятиями по предупреждению преступности.