Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
At the 1st meeting, on 1 December, statements were made by the representatives of Morocco; Zimbabwe; Italy; Tuvalu; Switzerland; Pakistan; and Tanzania. На 1-м заседании 1 декабря с заявлениями выступили представители Марокко; Зимбабве; Италии; Тувалу; Швейцарии; Пакистана; и Танзании.
Mr. Arias: I thank the delegation of Pakistan for their very timely convening of this meeting, and I thank you, Sir, for coming to preside over the meeting. Г-н Ариас: Я благодарю делегацию Пакистана за очень своевременное проведение этого заседания и Вас, г-н Председатель, за руководство им.
We are honoured by the presence of the Minister for Foreign Affairs of Pakistan, with whom we had the opportunity to meet with in Islamabad a few months ago when representing the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267. Для нас большая честь присутствие здесь министра иностранных дел Пакистана, с которым мы имели возможность встретиться несколько месяцев назад в Исламабаде, представляя Комитет Совета Безопасности, учрежденный во исполнение резолюции 1267.
According to the most recent estimates, the population consisted of around 600,000 inhabitants, of whom 36.4 per cent were non-nationals, mostly, from India, Pakistan, Bangladesh and the Philippines. Согласно самым последним оценкам численность населения составляет примерно 600000 человек, причем 36,4% приходится на долю неграждан, главным образом выходцев из Индии, Пакистана, Бангладеш и Филлипин.
For example, the State Bank of Pakistan has issued regulations to require banks to make reasonable efforts to determine the identity of their customers and taken related measures. Центральный банк Пакистана, например, издал инструкции, в соответствии с которыми банки обязаны предпринимать разумные усилия для установления личности своих клиентов и принимать соответствующие меры.
In conclusion, I would like to state that the Government of Pakistan is fully committed to promoting ICT as one of the vehicles of development. В заключение я хотел бы заявить о том, что правительство Пакистана преисполнено решимости всесторонним образом поощрять распространение ИКТ как одной из движущих сил развития.
Statements were made by the representatives of Bulgaria, the Netherlands, Nepal, Australia, Mali, Colombia, Pakistan, Sweden, Thailand, Germany and Côte d'Ivoire. С заявлениями также выступили представители Болгарии, Нидерландов, Непала, Австралии, Мали, Колумбии, Пакистана, Швеции, Таиланда, Германии и Кот-д'Ивуара.
With immediate effect, the Pakistan armed forces deployed along the Line of Control in Jammu and Kashmir will observe maximum restraint in order to strengthen and stabilize the ceasefire. Вооруженные силы Пакистана, развернутые вдоль линии контроля в Джамму и Кашмире, незамедлительно начинают проявлять максимальную сдержанность в целях укрепления и стабилизации режима прекращения огня.
Any objective discussion on the problem of nuclear weapons in South Asia has to factor in the reactive nature of Pakistan's policy and the real issues of peace and security in our region. Любая объективная дискуссия по проблеме ядерных вооружений в Южной Азии должна учитывать ответный характер политики Пакистана и реальные проблемы мира и безопасности в нашем регионе.
With reference to the last statement by the distinguished Ambassador of Pakistan, however, my understanding is that you are consulting on issues on which we do not yet have full consensus. В связи же с последним выступлением уважаемого посла Пакистана, как я понимаю, Вы консультируетесь по проблемам, по которым у нас пока еще нет полного консенсуса.
So, as I say once again, I would like to thank our distinguished colleagues from China and Pakistan for the statements they have given this morning. В общем, я еще раз хотел бы поблагодарить наших уважаемых коллег из Китая и Пакистана за их заявления, которые они сделали сегодня утром.
UNHCR was continuing to cooperate with the Governments of Afghanistan and Pakistan to enable remaining refugees to return home and to increase the effectiveness of protection mechanisms. УВКБ ООН продолжает сотрудничать с правительствами Афганистана и Пакистана, с тем чтобы остающиеся беженцы могли вернуться домой и чтобы повысить эффективность защитных механизмов.
During the period 1999 to 2004 under the PRSP framework, Pakistan's economy gained significant strength, quality of life indicators showed visible improvements and the rising trends in poverty appeared to have been arrested, demonstrating a reversal. В период с 1999 года по 2004 год ДССН позволил значительно укрепить экономику Пакистана, заметно улучшить показатели качества жизни и остановить и обратить вспять тенденцию к обострению нищеты.
The reasons for Mr. Sethi's arrest are assumed to be related to declarations he made in the BBC television documentary "Correspondant" concerning the alleged high level of corruption in the Government of Pakistan. Причины ареста г-на Сетхи, как предполагается, связаны с его заявлениями в документальном фильме "Корреспондент" телевидения Би-Би-Си, касающимися коррупции среди высокопоставленных чиновников в правительстве Пакистана.
In the case of the banking sector, on the recommendation of Pakistan Bank's Association and ICAP, SBP has suspended the application of IAS 39 and IAS 40. В случае банковского сектора ГБП по рекомендации Банковской ассоциации Пакистана и ИДБП приостановил применение МСБУ 39 и МСБУ 40.
This document was prepared and edited by the UNCTAD secretariat based on significant inputs provided by Mr. Syed Asad Ali Shah, Mr. Shahid Hussain and Ms. Maria Ahmed, from the Directorate of Technical Services of the Institute of Chartered Accountants of Pakistan. Настоящий документ был подготовлен и отредактирован секретариатом ЮНКТАД на основе важных материалов, представленных гном Сайедом Асадом Али Шахом, гном Шахидом Хуссейном и г-жой Марией Ахмед из Директората технических услуг Института дипломированных бухгалтеров Пакистана.
She thanked the Secretariat for having prepared an integrated programme for Pakistan and requested it to step up efforts to mobilize resources so as to allow for its implementation. Она благо-дарит Секретариат за подготовку комплексной прог-раммы для Пакистана и просит его активизировать усилия по мобилизации ресурсов, с тем чтобы обеспе-чить осуществление этой программы.
Statements were made by the representatives of Japan, Costa Rica, Singapore, India, Guatemala, Nigeria, Pakistan, Peru, Lesotho, Qatar, Brazil and Mexico. С заявлениями выступили представители Японии, Коста-Рики, Сингапура, Индии, Гватемалы, Нигерии, Пакистана, Перу, Лесото, Катара, Бразилии и Мексики.
The panellists responded to comments made and questions raised by the delegations of Portugal, Bolivia, Pakistan, Norway, Australia, Canada, Japan, Switzerland and the United Kingdom. Участники дискуссионной группы ответили на замечания и вопросы делегаций Португалии, Боливии, Пакистана, Норвегии, Австралии, Канады, Японии, Швейцарии и Соединенного Королевства.
My delegation shares the views of the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and China as reflected in the statement of the Joint Coordinating Committee, delivered yesterday by His Excellency Ambassador Munir Akram of Pakistan. Моя делегация разделяет позиции Движения неприсоединения и Группы 77 и Китая, освещенные в заявлении Объединенного координационного комитета, с которым вчера выступил Его Превосходительство посол Пакистана Мунир Акрам.
The source adds that this system of secret prisons began with the transfer of Mr. Abu Zubaydah from Pakistan to Thailand, where he was housed in a small disused warehouse in an active airbase. Источник добавляет, что эта система секретных тюрем началась с передачи г-на Аббу Зубайдаха из Пакистана в Таиланд, где он был помещен в небольшой заброшенный склад на действующей военно-воздушной базе.
Formed military contingents have been provided to UNAMSIL by the Governments of Bangladesh, Ghana, Guinea, Jordan, Kenya, Nepal, Nigeria, Pakistan, the Russian Federation, Ukraine and Zambia. Сформированные воинские контингенты предоставлены МООНСЛ правительствами Бангладеш, Ганы, Гвинеи, Замбии, Иордании, Кении, Непала, Нигерии, Пакистана, Российской Федерации и Украины.
Now the Government of Pakistan is preparing, with the cooperation of UNICEF, a national child policy and plan of action for the next decade through a consultative and participatory process of all key stakeholders. В настоящее время правительство Пакистана в сотрудничестве с ЮНИСЕФ разрабатывает национальную политику в отношении детей и план действий на ближайшее десятилетие в рамках широких консультаций с участием всех заинтересованных сторон.
In my meetings with the leaders of India and Pakistan, I urged them to resume their bilateral dialogue with a view to reducing tensions in the region, including Kashmir. В ходе моих встреч с руководителями Индии и Пакистана я настоятельно призвал их возобновить их двусторонний диалог в целях уменьшения напряженности в регионе, включая Кашмир.
(b) The policy of the Government of Pakistan has been in line with the Security Council resolution curbing the flow of arms to Sierra Leone; Ь) политика правительства Пакистана осуществляется в соответствии с резолюцией Совета Безопасности, ограничивающей поставки оружия в Сьерра-Леоне;