Children constituted 48 per cent of the population of Pakistan. |
Дети составляют 48 процентов населения Пакистана. |
Pakistan's capacity to receive a new influx of displaced persons and refugees is simply exhausted. |
Возможности Пакистана в плане приема нового потока перемещенных лиц и беженцев просто исчерпаны. |
The CHAIRPERSON appealed to the representative of Pakistan to reconsider his position. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ призывает представителя Пакистана пересмотреть свою позицию. |
Peace in Afghanistan is essential for the tranquillity and development of Pakistan's own border regions. |
Мир в Афганистане необходим для спокойствия и развития приграничных районов самого Пакистана. |
President Musharraf of Pakistan has outlined such a strategy and what he terms the strategy of enlightened moderation at the global and international levels. |
Президент Пакистана Мушарраф изложил такую стратегию, которую он назвал стратегией просвещенной умеренности на глобальном и международном уровнях. |
The delegation of Pakistan wishes to underscore the fact that the Millennium Summit remains an intergovernmental event. |
Делегация Пакистана желает подчеркнуть, что Саммит тысячелетия является межправительственным мероприятием. |
The round table was chaired by Ishrat Hussain, Governor of the State Bank of Pakistan. |
Круглый стол проходил под председательством Ишрата Хуссейна, управляющего Государственным банком Пакистана. |
Each and every one of these means is acceptable to Pakistan. |
Любое из этих средств приемлемо для Пакистана. |
The importance of there being an inexpensive way of marking was mentioned by the delegation of Pakistan. |
О важности недорогостоящего способа маркировки упомянула делегация Пакистана. |
The delegations of China, Pakistan and the Republic of Korea proposed the deletion of this paragraph. |
Делегации Китая, Пакистана и Республики Кореи предложили исключить этот пункт. |
The future of the space programme in Pakistan is thus full of promise. |
Таким образом, будущее космической программы Пакистана обещает быть плодотворным. |
Measures to eliminate the flow of illicit drugs through Pakistan were being intensified. |
Активизируются меры по пресечению потока перевозимых через территорию Пакистана незаконных наркотиков. |
The people of Pakistan had widely endorsed the change, which would contribute to the stability and survival of the State. |
Народ Пакистана широко поддерживает эти перемены, которые будут способствовать стабильности и выживанию государства. |
Vajpayee should test Pakistan's seriousness on this point. |
Ваджпайи должен проверить серьёзность этих намерений Пакистана. |
Pakistan might find it extremely difficult to reconcile the security of its Chinese ally with its de facto proxy war with India. |
Для Пакистана может оказаться чрезвычайно трудным согласовать безопасность своего китайского союзника со своей фактической прокси-войной с Индией. |
The prospects of an implosion of effective governmental authority in Pakistan are strong, and the consequences would be dire. |
Вероятность внутреннего взрыва эффективной правительственной власти Пакистана очень высока, и его последствия будут ужасающими. |
The Afghan Taliban and their sponsors, the Pakistan military, simply want to wait out the Americans. |
Афганский Талибан и его спонсоры, военные Пакистана, просто хотят дождаться ухода американцев. |
The disappearance of the Af-Pak political border seems irreversible, undermining Pakistan's own territorial integrity. |
Исчезновение афгано-пакистанской границы кажется необратимым процессом, что подрывает собственную территориальную целостность Пакистана. |
The PML-Q, created in 1999 by Pakistan's intelligence agencies, is now political deadwood. |
Партия PML-Q, созданная в 1999 органами разведки Пакистана, сегодня политически мертва. |
China's diplomatic recipe for Afghanistan and Pakistan is the right one, and the US should focus on it. |
Китайский дипломатический рецепт для Афганистана и Пакистана является верным, и Америке следует сфокусироваться на нём. |
The Crescent has cast a seemingly interminable shadow across the length of Pakistan. |
Полумесяц собрал кажущуюся бесконечной тень вдоль Пакистана. |
But the story is repeated across the border in Pakistan, with serious consequences for both countries. |
Однако история повторяется на границе Пакистана с серьезными последствиями для обеих стран. |
The representative of Pakistan had proposed that the Board should submit a concise summary of its report on UNHCR. |
Представитель Пакистана предложил представить краткое резюме доклада Комиссии по УВКБ. |
This is in keeping with the Indian track record of aggression against Pakistan. |
Это полностью перекликается с историей индийской агрессии против Пакистана. |
On 30 May 1998, the Government of Pakistan had announced that the current series of nuclear tests had been completed. |
30 мая 1998 года правительство Пакистана объявило о завершении нынешней серии ядерных испытаний. |