Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
In Pakistan, the European Union is committed to supporting the United Nations renewed appeal for assistance with the ongoing tragedy as winter approaches. Что касается Пакистана, то Европейский союз намерен поддержать новый призыв Организации Объединенных Наций о содействии этой стране в ликвидации последствий трагедии в условиях приближения зимы.
I remember that the Ambassador from Pakistan mentioned that there is no agenda yet for the President to conduct informal consultations. Насколько я помню, посол Пакистана упомянул о том, что у нас еще даже нет повестки дня, по которой Председатель мог бы проводить неофициальные консультации.
As my Foreign Minister stated in this Conference on 14 February last, The NPT does not respond to Pakistan's security concerns and we deplore its discriminatory character. Как заявил министр иностранных дел моей страны, выступая на этой Конференции 14 февраля нынешнего года, Договор о нераспространении не отвечает заботам Пакистана по поводу безопасности, и мы сожалеем о его дискриминационном характере.
While he understood Pakistan's official views and positions, which appeared to be unchanged, additional questions arose from the fourteenth report. Хотя он осведомлен о мнении и официальной позиции Пакистана, которые, как представляется, не претерпели изменений, после ознакомления с четырнадцатым докладом у него возник ряд дополнительных вопросов.
Mr. DIACONU said that the report of Pakistan would seem to suggest that that country had the most advanced legislation in southern Asia for combating racial discrimination and protecting minorities. Г-н ДИАКОНУ говорит, что, как представляется, из доклада Пакистана следует, что в этой стране действует самое совершенное по сравнению с другими странами Южной Азии законодательство, направленное на предотвращение расовой дискриминации и защиту меньшинств.
All stakeholders, including the Government, civil society, international organizations, children and media from all over Pakistan, participated. В конференции приняли участие представители всех слоев общества, в том числе правительство, гражданское общество, дети и средства массовой информации из всех районов Пакистана.
We assure the president of the full cooperation of the Pakistan delegation in evolving positive and generally acceptable decisions to strengthen the United Nations and revitalize the General Assembly. Мы заверяем Председателя в том, что делегация Пакистана будет в полной мере сотрудничать с ним в разработке конструктивных и приемлемых для всех решений, направленных на укрепление Организации Объединенных Наций и активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи.
While the world's attention was focused within the borders of Afghanistan, the Taliban and Al-Qaida intensified their operations in the Federally Administered Tribal Area border regions of Pakistan. В то время как внимание всего мира было сосредоточено на территории внутри Афганистана, «Талибан» и «Аль-Каида» активизировали свои операции на приграничных территориях племен, управляемых федеральным правительством Пакистана.
The Pakistan Government's ability and capacity to take strong measures requires the understanding and full support of its friends, the United Nations and its Security Council. Усилия правительства Пакистана, которое обладает соответствующим потенциалом для принятия решительных мер, нуждаются в понимании и полной поддержке со стороны наших друзей, Организации Объединенных Наций и ее Совета Безопасности.
The action brought by the Al Rashid Trust remains pending in the Supreme Court of Pakistan on the Government's appeal from a 2003 adverse decision. Иск, поданный организацией «Ар-Рашид траст», по-прежнему находится на рассмотрении Верховного суда Пакистана, поскольку правительство обжаловало решение, вынесенное в 2003 году в пользу противной стороны.
The Conference of Non-Nuclear-Weapon States, convened in 1968 at Pakistan's initiative, was prevented by the NPT's main sponsors from reaching a consensus. На Конференции государств, не обладающих ядерным оружием, проведенной по инициативе Пакистана в 1968 году, из-за сопротивления основных спонсоров ДНЯО консенсус так и не был достигнут.
Such operations are also reported in Australia and in Asia, involving, for example, shipments from Pakistan destined for western Europe. Согласно имеющейся информации, в Австралии и Азии также осуществляются такие операции, связанные, в частности, с поставкой наркотиков из Пакистана в Западную Европу.
The national space agency of Pakistan, the Space and Upper Atmosphere Research Commission, has been extensively and intensively using space-related technology for regular monitoring and forecasting of disasters. Комиссия по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы, которая является национальным космическим агентством Пакистана, осуществляет широкий круг мероприятий, активно используя связанную с космосом технологию для регулярного мониторинга и прогнозирования стихийных бедствий.
The Government of Pakistan has also adopted far-reaching measures to rid our society of extremism as articulated in the President's historic speech of 12 January 2002. Правительство Пакистана приняло также далеко идущие меры, направленные на то, чтобы избавить наше общество от экстремизма, о чем было однозначно заявлено в исторической речи нашего президента 12 января 2002 года.
For Pakistan vis-à-vis India, this brings Kabul back into a "strategic hinterland" while encouraging reliance on limited nuclear deterrence. В том что касается отношений Пакистана с Индией, то это вновь превращает Афганистан в «стратегический тыл», одновременно поощряя опору на ограниченное ядерное сдерживание.
In addition, the Claimant seeks compensation for the cost of providing security escorts, food and shelter to foreign evacuees travelling overland through Pakistan. Кроме того, заявитель испрашивает компенсацию за расходы на охрану иностранных эвакуированных, проезжавших по территории Пакистана сухопутным транспортом, и предоставление им продовольствия и жилья.
Programmes in the third area, sustainable livelihoods, were carried out principally at the community level, especially in the north of Pakistan. Программы, реализуемые в третьей области деятельности, связанной с обеспечением устойчивых условий жизни, осуществлялись в основном на общинном уровне, прежде всего на севере Пакистана.
Kashmir holds the key to resolve the current security crisis in South Asia and is the fundamental issue influencing nuclear decisions by both Pakistan and India. Ключ для урегулирования нынешнего кризиса в Южной Азии в сфере безопасности находится в Кашмире, который является также фундаментальной проблемой, влияющей на ядерные решения и Пакистана, и Индии.
Gains of one post or more are noted with six Member States: China, India, Indonesia, Pakistan and Bangladesh and Nigeria. Увеличение на одну должность или более значительное увеличение произойдет у шести государств-членов: у Китая, Индии, Индонезии, Пакистана и Бангладеш и у Нигерии.
The incidents in Pakistan referred to in his report had been attacks organized by dissident groups that were hostile to the international coalition's efforts to combat terrorism. Говоря о случаях, упомянутых в докладе, представитель Пакистана уточняет, что речь идет о нападениях, организованных отдельными оппозиционными группами, выступающими против действий по борьбе с терроризмом, которую ведет международная коалиция.
This is vital, in particular, for Afghan and Pakistan governmental contribution - that they should work together to counter the common Taliban threat. Это имеет жизненно важное значение, в частности, для усилий правительств Афганистана и Пакистана, которые должны сотрудничать в целях устранения общей угрозы, создаваемой движением «Талибан».
The main countries of origin of women asylum-seekers were Colombia, Pakistan, Sierra Leone, Cuba, Nigeria, Armenia, Russia, Romania and Ukraine. Женщины, ходатайствовавшие о предоставлении убежища в Испании, в основном являлись гражданками Колумбии, Пакистана, Сьерра-Леоне, Кубы, Нигерии, Армении, России, Румынии и Украины.
Unfortunately, the people of Pakistan could not enjoy that right, which had been denied them by one military regime after another. К сожалению, население Пакистана не имеет возможности пользоваться этим правом, которого они лишены военными режимами, которые сменяются в этой стране один за другим.
The debate on the use of the Charter's Chapter VI modalities during the Pakistan presidency of the Council last May was most useful. В этой связи исключительно полезную роль сыграли прения по вопросу о применении методов, изложенных в главе VI Устава, состоявшиеся в ходе председательства Пакистана в Совете в мае этого года.
In 2003, it consisted of Gunter Pleuger as Chairman and Bulgaria and Pakistan as Vice-Chairmen. В 2003 году в его состав входили Гюнтер Плойгер в качестве Председателя и представители делегаций Болгарии и Пакистана в качестве заместителей Председателя.