| The Government of Pakistan unveiled a plan in August 2007 to enhance the outreach of microfinance facilities to poor households. | Правительство Пакистана обнародовало в августе 2007 года план по расширению охвата учреждений по микрофинансированию на домашние хозяйства бедняков. |
| The Supreme Audit Institution of Pakistan was proud of its vast experience in auditing international organizations. | Высший ревизионный орган Пакистана имеет в своем активе богатый опыт проведения ревизий в международных организациях. |
| During the period under consideration the Special Rapporteur sent 16 allegations to the Government of Pakistan of violations of the right to life. | В рассматриваемый период Специальный докладчик направила правительству Пакистана 16 утверждений о нарушениях права на жизнь. |
| Violence Against Women, although a global issue has received supreme and committed attention of the present government in position in Pakistan. | Хотя нынешнее правительство Пакистана уделяет первостепенное и неослабное внимание глобальной проблеме насилия в отношении женщин, такое насилие все же имеет место. |
| In relations with Pakistan, the problem was raised of local legislation on blasphemy affecting minorities, especially Christians. | Что касается Пакистана, то был поднят вопрос о законодательстве, запрещающем богохульство в отношении религиозных меньшинств, в частности христиан. |
| Any work programme of the Conference based on this proposal will not be acceptable to Pakistan. | Любая программа работы Конференции, основывающаяся на этом предложении, будет неприемлемой для Пакистана. |
| The representative of Pakistan said the issue of implementation had produced confusion over the original intent of the paragraph. | Представитель Пакистана заявил, что в связи с проблемой осуществления возникла путаница по поводу изначального смысла соответствующего пункта. |
| However, preventing cross-border movement by militants is a joint responsibility of Pakistan, Afghanistan and the coalition forces. | Тем не менее предотвращение перемещений боевиков через границу - это совместная обязанность Пакистана, Афганистана и коалиционных сил. |
| Though data for 2000 are not yet available from Pakistan, current trends indicate further declines. | Хотя данных за 2000 год от Пакистана еще не получено, текущие тенденции свидетельствуют о дальнейшем снижении соответствующих показателей. |
| The Foreign Minister of Sri Lanka visited Islamabad to seek the intervention of the Government of Pakistan to prevent the destruction. | Министр иностранных дел Шри-Ланки посетил Исламабад с целью просить правительство Пакистана вмешаться и предотвратить уничтожение статуй. |
| A day previously, a small bomb had exploded outside a madrassa near the Consulate General of Pakistan in Jalalabad. | За день до этого небольшая бомба взорвалась около мадрасы вблизи здания Генерального консульства Пакистана в Джелалабаде. |
| Similarly, the Organization would remain committed to providing assistance within Pakistan to ensure the protection for genuine refugees. | Кроме того, Организация будет по-прежнему привержена делу оказания помощи в пределах Пакистана с целью обеспечения защиты настоящих беженцев. |
| Enrolled as Senior Advocate of the Supreme Court of Pakistan, 1966. | Был принят на работу в качестве старшего адвоката Верховного суда Пакистана в 1966 году. |
| All members of the engineering support unit from Pakistan will be repatriated by 2 February 1999. | Все служащие подразделения инженерной поддержки из Пакистана будут выведены к 2 февраля 1999 года. |
| The representative of Pakistan pointed out the important role played by UNCTAD in promoting development and encouraging cooperation between developing countries. | Представитель Пакистана подчеркнул важную роль, которую играет ЮНКТАД в содействии процессу развития и стимулировании сотрудничества между развивающимися странами. |
| I would like to thank the representative of Pakistan for referring to this particular sentence. | Я хотел бы выразить признательность представителю Пакистана за то, что он привлек наше внимание к этому предложению. |
| She is a member of the District High Court and Supreme Court Bar Associations of Pakistan. | Она является членом адвокатских коллегий Окружного высокого суда и Верховного суда Пакистана. |
| We welcome the recent high-level contacts between the Governments of Afghanistan and Pakistan. | Мы одобряем осуществляемые в последнее время правительствами Афганистана и Пакистана контакты на высоком уровне. |
| This question was also raised at that meeting by Pakistan. | Вопрос этот был поднят на том заседании также представителем Пакистана. |
| Mr. SUJATMIKO said his position was flexible, but he thought that the proposal originally made by Pakistan was perfectly neutral. | Г-н СУЯТМИКО говорит, что он занимает гибкую позицию, однако считает, что первоначальное предложение Пакистана является абсолютно нейтральным. |
| The second letter, dated 11 April 2005, is signed by Mr. Khawaja Mohammad Asif, a member of the National Assembly of Pakistan. | Второе письмо, датированное 11 апреля 2005 года, подписано гном Хаваджей Мохаммедом Асифом, членом Национальной ассамблеи Пакистана. |
| All five UNMIS demining contingents from Bangladesh, Cambodia, Egypt, Kenya and Pakistan have commenced operations. | К работе приступили все пять саперных контингентов МООНВС из Бангладеш, Египта, Камбоджи, Кении и Пакистана. |
| The subsequent presentation described the status of satellite and ground-based aerosol monitoring in Pakistan. | В последующих выступлениях речь шла о состоянии спутникового и наземного мониторинга аэрозолей над территорией Пакистана. |
| His Government was fully committed to the bilateral talks between the Governments of India and Pakistan. | Правительство Индии в полной мере сохраняет приверженность проведению двусторонних переговоров между правительствами Индии и Пакистана. |
| He was Pakistan's delegate to the working group on the OIC administrative reforms during his tenure, from 1997 to 2000. | Был делегатом Пакистана в рабочей группе по административной реформе ОИК в период своей работы с 1997 по 2000 год. |