Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
The commitment of the Government of Pakistan to the Simla Agreement, on the other hand, appears to be clearly open to question. Приверженность правительства Пакистана этому же Соглашению, с другой стороны, представляется весьма сомнительной.
First, it emphasized preventive diplomacy and the need to develop appropriate political mechanisms for the early solution of disputes, which had long been a concern for Pakistan. Во-первых, постановка в нем акцента на превентивную дипломатию и необходимость разработки соответствующих политических механизмов для скорейшего разрешения споров отвечает давним интересам Пакистана.
The Indian Prime Minister held out a threat to Pakistan, on 15 August, when he threatened to complete the unfinished task by regaining Azad Kashmir by force. 15 августа премьер-министр Индии высказал угрозу в адрес Пакистана, когда он пригрозил завершить незаконченное дело и вернуть силой Азад Кашмир.
I should also like to convey the best wishes of the Government and people of Pakistan to the brotherly people of Namibia. Я хотел бы также передать от имени правительства и народа Пакистана самые искренние пожелания братскому народу Намибии.
For Pakistan, as would have been obvious this morning, India is an obsession. Как показало сегодняшнее утро, для Пакистана Индия - это навязчивая идея.
Every Pakistani leader since 1947 has described the Indian State of Jammu and Kashmir as an integral part, sometimes as the jugular vein, of Pakistan. Все пакистанские руководители с 1947 года называли индийский штат Джамму и Кашмир неотъемлемой частью, а иногда яремной веной Пакистана.
Pakistan's decision to seek the presidency of the General Conference this year was a manifestation of our commitment to the important tasks of the Agency. Решение Пакистана предложить свою кандидатуру на пост председателя Генеральной конференции в этом году явилось свидетельством нашей приверженности важным задачам, стоящим перед Агентством.
The Committee should also note the threat contained in the remarks of the Indian representative, in which he referred to the loss of territory by Pakistan. Комитету следует также принять к сведению угрозу, содержащуюся в замечаниях представителя Индии, в которых он касается вопроса территориальных потерь Пакистана.
Pakistan's commitment to the objectives of a universally beneficial global economy was incorporated in its national trade policy, the hallmark of which was the liberalization of trade and investment. Приверженность Пакистана цели создания мировой экономики, способствующей всеобщему благу, находит свое отражение в государственной торговой политике, для которой характерна либерализация торгового и инвестиционного режима.
The Government of Pakistan would like to reiterate its determination to engage in a constructive manner in the current process of reform of the United Nations. Правительство Пакистана хотело бы вновь заявить о своей решимости конструктивно участвовать в нынешнем процессе перестройки Организации Объединенных Наций.
On its part, the Government of Pakistan is fully prepared to engage constructively in the present dialogue to review the composition of the Security Council. Со своей стороны, правительство Пакистана исполнено готовности конструктивно участвовать в нынешнем диалоге по вопросу о пересмотре состава Совета Безопасности.
A supply line running directly from Northern Pakistan? Канал прямой поставки наркотиков из Северного Пакистана?
As of 16 July, the signing of the tripartite agreement between the Governments of Afghanistan and Pakistan and UNHCR had not yet taken place. По состоянию на 16 июля трехстороннее соглашение между правительствами Афганистана и Пакистана и УВКБ еще не подписано.
The Government and people of Pakistan remain steadfast in their adherence to the Security Council resolutions and in our strong support for the Kashmiri right to self-determination. Правительство и народ Пакистана остаются непоколебимыми в соблюдении ими резолюций Совета Безопасности и в нашей твердой поддержке права Кашмира на самоопределение.
Not only has he robbed the people of Kashmir of their land, now he also wishes to rob Pakistan of its national poet. Он не только лишил народ Кашмира своей земли, он сейчас пожелал украсть у Пакистана его национального поэта.
The Majlis-e-Shoora (Parliament) of Pakistan in joint sitting, Парламент Пакистана на своей объединенной сессии,
My delegation has noted with surprise and dismay the effort by the delegation of Pakistan in the General Assembly deliberately to engineer an atmosphere of crisis. Моя делегация с удивлением и волнением отмечает усилия делегации Пакистана в Генеральной Ассамблее, цель которых преднамеренно создать атмосферу кризиса.
As a matter of fact, it was one of the efforts made by Pakistan in good faith to solve this problem. В сущности, это была одна из попыток со стороны Пакистана проявить добрую волю в направлении решения проблемы.
From Pakistan to Afghanistan, there was a famous smuggler Был контрабандист на границе Пакистана и Афганистана,
At the 10th meeting, on 10 June, the Conference heard statements by the representatives of Malta, Pakistan, Trinidad and Tobago, Cameroon and Madagascar. На 10-м заседании 10 июня Конференция заслушала заявления представителей Мальты, Пакистана, Тринидада и Тобаго, Камеруна и Мадагаскара.
Indeed, the Permanent Representative of Afghanistan had recently requested the President of the Security Council to convene an urgent meeting to consider the intervention by Pakistan in his country. Недавно Постоянный представитель Афганистана обратился к Председателю Совета Безопасности с просьбой созвать срочное заседание для рассмотрения вопроса о вмешательстве Пакистана во внутренние дела его страны.
All of these measures undertaken by the Government of Pakistan require consistent and determined efforts, the participation of the private sector and non-governmental organizations and the enhanced support of the international community. Все эти предпринимаемые правительством Пакистана меры требуют упорных и самоотверженных усилий, участия частного сектора и неправительственных организаций и усиленной поддержки со стороны международного сообщества.
Concrete cooperation with such efforts, rather than baseless allegations against Pakistan, is the demand that the international community should make of the Kabul authorities. Международному сообществу следует потребовать от кабульских властей, чтобы вместо выдвижения голословных обвинений в адрес Пакистана они оказывали конкретное содействие осуществлению таких усилий.
I have on my list of speakers for today the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban and the representatives of India and Pakistan. В списке ораторов на сегодня у меня значатся Председатель Специального комитета по запрещению ядерных испытаний и представители Индии и Пакистана.
The people of Pakistan, who have suffered from discriminatory pressures and penalties for many years, cannot but wonder at such double standards. И народ Пакистана, который много лет страдал от дискриминационных нажимов и наказаний, не может не удивляться таким двойным меркам.