Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
The OIC extends its deepest condolences to the Government and the people of Pakistan, and to the families of the victims of this unfolding disaster. ОИК выражает свои глубочайшие соболезнования правительству и народу Пакистана, а также семьям жертв этой разворачивающейся катастрофы.
The OIC stands with the people and Government of Pakistan in this unprecedented time. We stand ready to extend help in every possible manner. ОИК выражает свою солидарность с народом и правительством Пакистана в этот беспрецедентный час и готова оказать всевозможную помощь.
Beyond this new tragedy for the people of Pakistan, it is important to recall that natural disasters, beyond their environmental considerations, today require urgent, collective and responsible action. Абстрагируясь от этой новой трагедии народа Пакистана, важно напомнить, что стихийные бедствия, помимо своих экологических аспектов, требуют сегодня безотлагательных, коллективных и ответственных действий.
Similarly, we express our appreciation to the international community for immediately extending a helping hand to the Government of Pakistan at this critical time. Мы хотели бы также выразить признательность международному сообществу за незамедлительное предоставление помощи правительству Пакистана в это крайне тяжелое время.
We wish to convey our sympathy and full solidarity to the Government and the people of Pakistan as they face the largest natural disaster in the history of their country. Мы хотим выразить наши соболезнования и искреннюю солидарность с правительством и народом Пакистана в преодолении крупнейшего стихийного бедствия в истории этой страны.
Both of these institutions have constructive relations with the Pakistan Red Crescent Society, providing medical supplies and arranging for medical teams and other humanitarian support. Оба этих института установили конструктивные отношения с Обществом Красного Полумесяца Пакистана, предоставляя медикаменты, формируя медицинские бригады и оказывая другую гуманитарную помощь.
We also note that there is a need to stand by the Government of Pakistan, which is bearing the repercussions of this disaster. Мы также отмечаем необходимость оказания поддержки правительству Пакистана, на плечи которого легла вся тяжесть последствий этого бедствия.
He has also underscored that all of South Asia should rise to the occasion and extend every possible help to the people of Pakistan affected by the tragedy. Он подчеркнул также, что все государства Южной Азии призваны оказать всю возможную помощь народу Пакистана, переживающему эту трагедию.
I should like to express the deep concern of Spain's people and leaders in connection with the recent floods throughout a large part of Pakistan's territory. Я хотел бы выразить глубокую обеспокоенность от имени народа и руководства Испании в связи с недавним наводнением на значительной части территории Пакистана.
In solidarity with the Government and the people of Pakistan, the Government of Indonesia sent a cargo flight of humanitarian assistance supplies on 7 August. В знак солидарности с правительством и народом Пакистана правительство Индонезии 7 августа направило в страну грузовой самолет с гуманитарной помощью.
Finally, let me reiterate that Indonesia will continue to work with and stand behind international relief efforts to assist the Government and people of Pakistan. И наконец, позвольте мне подтвердить готовность Индонезии продолжать участвовать в международных усилиях по оказанию правительству и народу Пакистана гуманитарной помощи и поддерживать их.
This contribution is a manifestation of the solidarity and support of the people and the Government of Malaysia to Pakistan in its time of need. Эти средства свидетельствуют о солидарности и поддержке Пакистана народом и правительством Малайзии в тяжелое для него время.
During the visit, President Bashar Al-Assad expressed the solidarity of the Government and the people of Syria with the friendly people of Pakistan. В ходе этого визита президент Башар Асад выразил от имени правительства и народа Сирии солидарность с братским народом Пакистана.
We also welcome and commend the commitment expressed and assistance offered to the people of Pakistan to mitigate the effects of this human tragedy. Мы также приветствуем и высоко оцениваем выраженную здесь приверженность и предложения об оказании помощи народу Пакистана в целях смягчения последствий этой человеческой трагедии.
We acknowledge efforts being undertaken by the Government of Pakistan for the rescue and relief of the affected population, in cooperation with the international community. Мы выражаем признательность правительству Пакистана за его усилия по проведению спасательных операций и оказанию помощи пострадавшему населению в сотрудничестве с международным сообществом.
The message from here to the people of Pakistan is: "Do not give up hope". Сигнал, направляемый отсюда народу Пакистана, гласит: «Не теряйте надежду».
They have all demonstrated your solidarity and sympathy with the people of Pakistan, and our discussions and its outcome have provided a framework for mobilizing international support and assistance. Все они выразили солидарность и сочувствие народу Пакистана, и наше обсуждение и его итоги обеспечили рамки для мобилизации международной поддержки и помощи.
The European Union would like to extend its thanks to the delegations of the Philippines and Pakistan for the constructive spirit in which they led the consultation process on this resolution. Европейский союз хотел бы выразить свою признательность делегациям Филиппин и Пакистана за конструктивное руководство консультативным процессом по данной резолюции.
The democratic Government of Pakistan is firmly committed to protecting those fundamental rights and to promoting tolerance, understanding and harmony among all its citizens, religions and sections of the society. Демократическое правительство Пакистана твердо привержено защите основополагающих прав и содействию терпимости, взаимопониманию и гармонии между всеми гражданами, религиями и слоями общества.
The UNODC Representative will lead and coordinate the implementation of the Pakistan country programme; Представитель ЮНОДК будет заниматься руководством и координацией осуществления страновой программы для Пакистана;
A model of the high-resolution ensemble forecast system applicable to track forecasting is available from the website of the Regional Specialized Meteorological Centre of Pakistan. Модель комплексной системы прогнозов с высоким разрешением, которая может использоваться для отслеживания прогнозов, доступна на веб-сайте Регионального специализированного метеорологического центра Пакистана.
Let me expressly say at this point that we appreciate that the delegation of Pakistan set out its views in considerable detail on 18 February. Позвольте мне прямо сказать: мы ценим, что 18 февраля делегация Пакистана изрядно подробно изложила свои взгляды.
Would Pakistan object to revising this paragraph? Let us be methodical. Нет ли у Пакистана каких-то возражений против пересмотра этого пункта?
The President (spoke in Spanish): Paragraph 44 will remain pending until we receive Pakistan's contribution. Председатель (говорит по-испански): Пункт 44 пока отложен в ожидании лепты Пакистана.
The provisions of the Constitution of Pakistan, which is the supreme law of the land, fully protect and promote the human rights of all citizens. Положения Конституции Пакистана, которая является высшим законом страны, в полной мере защищают и поощряют права человека всех граждан.