Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
We are proud to say that the Government of Pakistan has put the building blocks of a strong prevention programme in place. Мы с гордостью заявляем, что правительство Пакистана заложило основы для осуществления широкой программы профилактики.
Pakistan's commitment that it would not export any sensitive technologies or materials to third countries remains unquestionable. Не подлежит никакому сомнению обязательство Пакистана не экспортировать в третьи страны никаких технологий и материалов двойного назначения.
Pakistan's nuclear assets are under a strict physical protection regime, elaborate custodial controls and a comprehensive command and control structure. Ядерные объекты Пакистана находятся под строгим режимом физической защиты, мерами тщательного эксплуатационно-технического контроля и всесторонней системы командования и управления.
Pakistan's reservations on the "standards before status" issue are well known. Оговорки Пакистана в отношении положения «сначала стандарты, затем статус», хорошо известны.
The fact remains, however, that almost all India's military assets are deployed against Pakistan. Но ведь факт есть факт, что чуть ли не все индийские военные ресурсы развернуты против Пакистана.
Nevertheless, the Pakistan delegation remained constructively engaged in the negotiations. Тем не менее делегация Пакистана продолжала свое конструктивное участие в переговорах.
During our two years in the Security Council, the delegation of Pakistan was often advised to temper its idealism in the face of power realities. За два года нашего пребывания в Совете Безопасности делегации Пакистана нередко советовали умерить свой идеализм перед лицом реальностей силы.
All 4,300 personnel from Pakistan are expected to be in the mission area by September 2001. Предполагается, что все 4300 военнослужащих из Пакистана будут развернуты в районе действия Миссии к сентябрю 2001 года.
Pakistan's current agreement with the Paris Club expires at the end of 2000. Срок действия текущего соглашения Пакистана с Парижским клубом истекает в конце 2000 года.
Mr. Akram: Pakistan's position on anti-personnel landmines was elaborated in our general statement. Г-н Акрам: Позиция Пакистана в отношении противопехотных наземных мин была четко разъяснена в нашем заявлении общего характера.
The representative of Pakistan also disagreed with the notion that the right of self-determination was relevant only to the process of decolonization. Представитель Пакистана также выразил несогласие с концепцией, согласно которой право на самоопределение относится лишь к процессу деколонизации.
This voluntary measure would be facilitated through Pakistan's non-discriminatory integration into the international arrangements for peaceful nuclear cooperation. Такая добровольная мера будет способствовать недискриминационному присоединению Пакистана к международным механизмам сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии.
The Special Rapporteur welcomes the release of Mr. Sethi but still awaits a reply from the Government of Pakistan on the cases in question. Специальный докладчик приветствует освобождение г-на Сетхи, однако по-прежнему ожидает ответа от правительства Пакистана в отношении вышеуказанных случаев.
The Institute of Chartered Accountants of Pakistan has developed separate guidance on accounting and financial reporting for SMEs. Институт присяжных бухгалтеров Пакистана разработал отдельное руководство по бухгалтерскому учету и финансовой отчетности для МСП.
Pakistan is correct in saying that the break-up of those criminal networks is a job yet to be completed. Представитель Пакистана правильно заметил, что еще предстоит завершить работу по подрыву преступных сетей.
The Union is likewise pleased to note Pakistan's statement that it would exercise "maximum restraint" along the line of control. Союз с удовлетворением отмечает также заявление Пакистана о том, что он будет проявлять «максимальную сдержанность» вдоль линии контроля.
The observers for Bangladesh, Egypt and Pakistan sought clarification on the legal status of the commentary. Наблюдатели от Бангладеш, Египта и Пакистана высказали пожелание, чтобы им был разъяснен правовой статус комментария.
After the United States intervention in 2001, many Al-Qaida and Taliban elements crossed the border into Pakistan. После операции Соединенных Штатов в 2001 году многие элементы «Аль-Каиды» и «Талибана» пересекли границу и оказались на территории Пакистана.
Most of Al-Qaeda's command and control structure was destroyed with Pakistan's support. Большая часть командной структуры «Аль-Каиды» была уничтожена именно с помощью Пакистана.
The first meeting of the Pakistan and Afghanistan Jirga Commission - as was mentioned by my Afghan colleague - was held last week in Islamabad. Первое заседание Комиссии джирги Пакистана и Афганистана - как отметил мой афганский коллега - было проведено на прошлой неделе в Исламабаде.
The Governments of Afghanistan and Pakistan must continue to coordinate their efforts, taking in account the interests of both. Правительства Афганистана и Пакистана должны и далее координировать свои усилия с учетом интересов и той, и другой страны.
A stable and peaceful Afghanistan is in the vital interest of the region, and in particular of Pakistan. Обеспечение стабильности и мира в Афганистане отвечает жизненно важным интересам региона и в особенности Пакистана.
In the context of South Asia, history proves the reactive nature of Pakistan's nuclear programme. В контексте Южной Азии история свидетельствует о том, что ядерная программа Пакистана носит ответный характер.
You can rest assured of the Pakistan delegation's full cooperation and support in making the session a success. Вы можете быть уверены в полном сотрудничестве и поддержке делегации Пакистана, с тем чтобы данная сессия завершилась успешно.
Pakistan's economy has expanded at an average annual growth rate of 7 per cent from 2002 to 2007. В период 2002-2007 годов экономика Пакистана растет в среднем на 7 процентов ежегодно.