Such understanding and gestures have encouraged the Government of Pakistan to open a dialogue with all these countries to address the security situation in South Asia. |
Такое понимание и жесты побудили правительство Пакистана развернуть со всеми этими странами диалог с целью урегулирования ситуации в Южной Азии в области безопасности. |
We do not believe there is a fundamental difference in the approach of the international community and Pakistan to the crisis in South Asia. |
Мы не считаем, что есть фундаментальная разница в подходе международного сообщества и Пакистана к кризису в Южной Азии. |
We cannot but welcome the position announced this morning by the Government of Pakistan on the negotiation of a treaty to ban the production of fissile material for military purposes. |
Мы можем лишь приветствовать объявленную сегодня утром правительством Пакистана позицию в отношении переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для военных целей. |
Mr. Atiyanto (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, supported the representative of Pakistan. |
ЗЗ. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) поддерживает представителя Пакистана от имени Группы 77 и Китая. |
Chief negotiator of Pakistan in the Uruguay Round of Trade Negotiations. |
Глава делегации Пакистана на Уругвайском раунде торговых переговоров.) |
The Chairman suggested that the Committee should adopt the proposal of the representative of Pakistan, on the understanding that in the meantime interested delegations would hold informal discussions on the question. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принять предложение представителя Пакистана при том понимании, что заинтересованные делегации тем временем проведут неофициальные дискуссии по этому вопросу. |
Despite the twists and turns of history, the bonds between the people of Pakistan and the people of Afghanistan remain unbreakable and irrevocable. |
Несмотря на извивы и повороты истории, узы между народами Пакистана и Афганистана остаются нерушимыми и неизменными. |
The delegation of Pakistan regards the institutions of the family and marriage - as a union between a man and a woman - as sacrosanct. |
Делегация Пакистана рассматривает институты семьи и брака как союз между мужчиной и женщиной и считает их священными. |
Signing of a Memorandum of Understanding with the Foreign Minister of Pakistan |
Подписание Меморандума о понимании с министром иностранных дел Пакистана |
In 1983, was brought on Roll of the Advocates of the Supreme Court of Pakistan. Worked as an Advocate for 36 years. |
В 1983 году был включен в список адвокатов Верховного суда Пакистана. Работал в качестве адвоката 36 лет. |
We are also hopeful that initial discussions, in the context of this recent mission, with the Government of Pakistan can lead to concrete improvements. |
Мы также надеемся, что первоначальные обсуждения в контексте этой недавней миссии с правительством Пакистана могут привести к конкретным улучшениям. |
We therefore welcome Pakistan's determination, stated during the mission's visit to Islamabad, to prevent Talibanization and terrorism and to reinforce border security. |
Поэтому мы приветствуем стремление Пакистана, заявленное в ходе визита миссии в Исламабад, препятствовать «талибанизации» и терроризму и укреплять безопасность на границе. |
In the view of Pakistan, the deterioration in the security environment in Afghanistan is the result of three major failures. |
По мнению Пакистана, ухудшение обстановки в области безопасности в Афганистане стало результатом трех крупных неудач. |
Mr. Shafqat Ali Khan Deputy Director Ministry of Foreign Affairs of Pakistan Islamabad |
Г-н Шафкат Али Хан Заместитель директора Министерство иностранных дел Пакистана Исламабад |
Indeed, the steps taken by the Government of Pakistan are part of an ongoing process to combat this scourge both internally and externally. |
Более того, предпринимаемые правительством Пакистана шаги являются частью текущего процесса борьбы с этим злом как на национальном, так и международном уровнях. |
Mr. Syed Hussain, High Commissioner for Pakistan, on behalf of the Group of 77 and China, also made a statement. |
От имени Группы 77 и Китая с заявлением выступил также г-н Саид Хуссейн, Верховный комиссар для Пакистана. |
In December, UNESCO Islamabad and the Pakistan Ministry of Primary and Mass Education held a subregional training workshop on literacy and non-formal education as a means of alleviating poverty. |
В декабре отделение ЮНЕСКО в Исламабаде и министерство начального и всеобщего образования Пакистана провели субрегиональный учебный семинар, посвященный грамотности и неформальному образованию как средствам уменьшения нищеты. |
Five people, including a 12-year-old boy, were killed when riot police opened fire against demonstrators in the province of Balochistan, Pakistan. |
Пять человек, включая 12-летнего мальчика, были убиты, когда специальные отряды полиции открыли огонь по демонстрантам в провинции Пакистана Балочистан. |
The Meeting appreciated the efforts of Government of Pakistan with the help of the international community for the return, relief and rehabilitation of the dislocated people. |
Участники Совещания высоко оценили усилия правительства Пакистана при содействии международного сообщества по возвращению перемещенных лиц, оказанию им помощи и их реабилитации. |
In the wake of the terrible disaster caused by the floods, it is critically important to support the people and the democratic Government of Pakistan in healing their wounds. |
После ужасной катастрофы, вызванной наводнениями, народу и демократическому правительству Пакистана крайне необходимо оказать поддержку в процессе заживления ран. |
The Secretary-General: I would like to thank the representatives of Member States for coming together for the people of Pakistan. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить представителей государств-членов за проявленную солидарность с народом Пакистана. |
The British Government strongly supports the leadership of the Government of Pakistan and the United Nations in responding to this immense humanitarian crisis. |
Правительство Великобритании решительно поддерживает меры, принимаемые под руководством правительства Пакистана и Организации Объединенных Наций в ответ на этот грандиозный гуманитарный кризис. |
Japan continues to make every effort, in cooperation with the international community, to support the Government of Pakistan towards restoring stability and reconstructing the affected areas. |
Япония продолжает совместно с международным сообществом прилагать все усилия для поддержки правительства Пакистана в деле восстановления стабильности и реконструкции пострадавших районов. |
The Netherlands calls upon all stakeholders to work with the Government of Pakistan in a concerted effort to ensure the maximum effectiveness of the emergency operations. |
Нидерланды призывают все стороны работать вместе с правительством Пакистана в рамках согласованных усилий, с тем чтобы обеспечить максимум эффективности чрезвычайных операций. |
We acknowledge the efforts being undertaken by the Government of Pakistan for the rescue and relief of the affected populations, in cooperation with the international community. |
Мы с удовлетворением отмечаем усилия, предпринимаемые правительством Пакистана в сотрудничестве с международным сообществом ради спасения пострадавшего населения и оказания ему чрезвычайной гуманитарной помощи. |