Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
It welcomed representatives and delegations from the six new States members: Belarus, Finland, Pakistan, Republic of Korea, Spain and Ukraine. Комитет приветствовал представителей и делегации шести новых государств-членов: Беларуси, Испании, Пакистана, Республики Корея, Украины и Финляндии.
Pakistan authorities have since closed the border crossing points for ISAF logistical transports. После этого власти Пакистана закрыли контрольно-пропускные пункты для автотранспортных средств МССБ;
Supplies and fighters originating in Pakistan and moving across the border have enabled the insurgents in the region to maintain their operational capability and tempo. Поступающие из Пакистана материальные средства и прибывающие оттуда боевики обеспечили мятежникам возможность сохранить в этом регионе свой оперативный потенциал и динамичность проведения операций.
Under the presidency of Pakistan in January 2013, the Security Council had an intensive programme of work, covering a wide range of agenda items. Программа работы Совета Безопасности в январе 2013 года под председательством Пакистана была напряженной и охватывала широкий круг пунктов повестки дня.
Finally, the secretariat informed the Board about ongoing efforts towards the accession of Pakistan to the Convention as well as the latest developments in China. Наконец, секретариат проинформировал Совет о предпринимаемых усилиях по присоединению Пакистана к Конвенции, а также о последних изменениях в Китае.
In that connection, the Group thanked the Auditor General of Pakistan for his valuable contribution to improving the efficiency, transparency and overall performance of UNIDO. В этой связи Группа благодарит Генерального аудитора Пакистана за его ценный вклад в повышение отдачи, транспарент-ности и общих результатов деятельности ЮНИДО.
The Indian declaration that it possesses chemical weapons came as a rude surprise to Pakistan, since we had signed a bilateral declaration in 1992 affirming that neither India or Pakistan possessed chemical weapons. Заявление Индии о том, что она обладает химическим оружием, явилось полной неожиданностью для Пакистана, поскольку в 1992 году мы подписали двухстороннюю декларацию, подтверждающую, что ни Индия, ни Пакистан не обладают химическим оружием.
The plan included Pakistan's commitment to reduce halon consumption from 15.0 ODP-tonnes in 2003 to 14.2 ODP-tonnes in 2004. Pakistan had subsequently submitted its 2004 data, reporting halon consumption of 7.2 ODP-tonnes. В плане закреплено обязательство Пакистана сократить потребление галонов с 15,0 тонны ОРС в 2003 году до 14,2 тонны ОРС в 2004 году. Пакистан впоследствии представил свои данные за 2004 год, сообщив о потреблении галонов в объеме 7,2 тонны ОРС.
Again, in terms of the issues that Pakistan has identified as issues of importance to Pakistan, these are also - it goes without saying - issues of importance to New Zealand. Опять же, с точки зрения проблем, которые были идентифицированы Пакистаном в качестве проблем, имеющих важное значение для Пакистана, тут тоже - само собой разумеется - идет речь о проблемах, имеющие важное значение и для Новой Зеландии.
Syria drew attention to Pakistan's calm hosting of over 2.5 million Afghani refugees and requested more details about media reports indicating that Pakistan is considering the deportation or repatriation of some Afghani refugees. Сирия обратила внимание на утверждение Пакистана о том, что он принимает более 2,5 млн. афганских беженцев, и запросила более подробные сведения о появившихся в средствах массовой информации сообщениях о том, что Пакистан рассматривает возможность депортации или репатриации определенного числа афганских беженцев.
In South Asia, the process of globalization has been associated with greater inequalities in all countries, except in Pakistan, where it remained stable on the whole. В Южной Азии процесс глобализации сопровождается углублением неравенства во всех странах, за исключением Пакистана, где в целом оно оставалось стабильным.
The representative of Pakistan pointed out the great importance that his country attaches to developing cross-border transport corridors with a special focus on trade and transport facilitation. Представитель Пакистана отметил, что его страна придает важное значение развитию трансграничных транспортных коридоров с уделением особого внимания облегчению торговли и перевозок.
The Group endorsed the election of the Auditor General of Pakistan to the position of External Auditor of UNIDO. Группа одобряет избрание Генерального ревизора Пакистана в качестве Внешнего ревизора ЮНИДО.
This corresponds with the conclusions of my own visit to Pakistan, with the new Prime Minister's emphasis on improving neighbourly relations. Это соответствует выводам, которые были сделаны по итогам моего собственного посещения Пакистана, где новый премьер-министр подчеркивал важность улучшения добрососедских отношений.
It is encouraging to note that an enabling policy environment has been created by the Government of Pakistan by introducing laws related to the socio-economic and political empowerment of women. Отрадно отметить тот благоприятный политический климат, который создало правительство Пакистана, утвердив законы, касающиеся расширения социально-экономических и политических прав и возможностей женщин.
The Parliament of Bhutan became an associate member of the organization and the Parliament of Pakistan became a full member. Парламент Бутана стал ассоциированным членом организации, а парламент Пакистана - полноправным членом.
The delegation of Pakistan expressed the view that the Asia-Pacific region could make a substantial contribution in carving out the sustainable development goals along with the means of implementation. По мнению делегации Пакистана, Азиатско-Тихоокеанский регион может внести значительный вклад в определение целей устойчивого развития наряду со средствами их достижения.
The organization has published and disseminated the concluding observations and recommendations of the Committee on the Rights of the Child to Pakistan's third and fourth periodic report. Организация опубликовала и распространила заключительные замечания и рекомендации Комитета по правам ребенка, представленные в отношении третьего и четвертого периодических докладов Пакистана.
Mr. Singh (India) said that the comments made by the representative of Pakistan with reference to Jammu and Kashmir were unwarranted and irrelevant. Г-н Сингх (Индия) говорит, что замечания, сделанные представителем Пакистана в отношении Джамму и Кашмира, являются необоснованными и несостоятельными.
(e) Proposal by Pakistan on revision of reimbursement for troop costs; е) предложения Пакистана о пересмотре ставок возмещения расходов на войска;
Mr. Joshi (India) said that it was regrettable that the representative of Pakistan had once again taken the floor. Г-н Джоши (Индия) выражает сожаление, что представитель Пакистана вновь взял слово.
The delegate of Pakistan, speaking on behalf of the Organization of Islamic Cooperation, expressed commitment to cooperating and participating in ensuring useful and productive discussions. Делегат Пакистана, выступая от имени Организации исламского сотрудничества, заявила о стремлении к сотрудничеству и взаимодействию в интересах проведения полезного и продуктивного обсуждения.
Instead of assisting him, the police advised him to "learn to live with the majority" in Pakistan. Вместо оказания ему помощи полиция посоветовала ему "научиться жить как большинство" населения Пакистана.
The NCA reposed full confidence in Pakistan's robust nuclear Command and Control structure and all the security controls related to strategic assets of the country. НВС выразил полную уверенность в надежности структуры командования и управления ядерными силами Пакистана и всех механизмов обеспечения безопасности, относящихся к стратегическому потенциалу страны.
The NCA also reviewed the developments at the international level and took note of the discriminatory trends and policies that could have serious implications for Pakistan's national security and the global non-proliferation regime. НВС также провел обзор изменений на международном уровне и отметил наличие дискриминационных тенденций и политики, которые могут иметь серьезные последствия для национальной безопасности Пакистана и глобального режима нераспространения.