Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
Mr. MASUD (Observer for Pakistan) said he agreed with the United States delegation that the United Kingdom proposal failed to emphasize the idea of communication. Г-н МАСУД (наблюдатель от Пакистана) согласен с делегацией Соединенных Штатов в том, что предложение Соединенного Королевства не выделяет идеи передачи.
The Human Rights Commission of Pakistan also documented 200 deaths in Karachi alone during 1995 as a result of torture in custody. Комиссия по правам человека Пакистана также задокументировала в течение 1995 года только в Карачи 200 смертей в результате пыток в местах задержания.
The Abolition of the Punishment of Whipping Act, 1996, is a landmark development for which the Government of Pakistan should be congratulated. Закон об отмене наказания поркой 1996 года является вехой в развитии соответствующего процесса, за что правительству Пакистана следует отдать должное.
I also welcome to our midst Ambassador Akram of Pakistan, who is no stranger to Geneva and the CD. Я также приветствую находящегося среди нас посла Пакистана Акрама, который известен в Женеве и на КР.
I would also like to bid a welcome in this forum to the new representative of Pakistan, Ambassador Akram, who certainly came straight to the point. Я хотел бы также приветствовать здесь на форуме нового представителя Пакистана посла Акрама, который, разумеется, сразу же перешел к делу.
The fourteenth report provided valuable information and further clarification on Pakistan's legal framework, population, languages, press censorship, minorities, various new institutional arrangements and Afghan refugees. Четырнадцатый доклад содержит ценную информацию и дополнительные пояснения относительно функционирования правовой системы Пакистана, состава населения, используемых языков, цензуры печати, положения меньшинств, разнообразных институциональных нововведений и проблемы афганских беженцев.
Paragraph 60 stated that the literacy rate in Pakistan was still only 35 per cent, but that was for the country as a whole. Согласно пункту 60, уровень грамотности населения Пакистана по-прежнему составляет 35%, но этот показатель касается страны в целом.
To sum up, the report of Pakistan did not give a full picture of the situation of minorities in that country. В заключение она заявляет, что правительство Пакистана не представило всеобъемлющей информации о положении меньшинств в этой стране.
Even during the Afghan war, India's arms acquisitions were over five times those of Pakistan. Даже во время войны в Афганистане закупки оружия Индией более, чем в пять раз превышали закупки Пакистана.
Pakistan's concern about nuclear proliferation in South Asia precedes the Non-Proliferation Treaty (NPT). Озабоченность Пакистана в связи с распространением ядерного оружия в Южной Азии возникла еще до подписания Договора о нераспространении ядерного оружия.
During this period handled thousands of cases of constitutional, criminal and civil law in superior courts of Pakistan, including cases of human rights. За этот период участвовал в рассмотрении нескольких тысяч дел конституционного, уголовно-правового и гражданско-правового характера в судах высоких инстанций Пакистана, включая дела по правам человека.
As a serving judge, was made the Secretary, Law, Justice and Human Rights Division, Government of Pakistan, which assignment is presently held. Будучи судьей был назначен секретарем Отдела права, правосудия и прав человека правительства Пакистана и выполняет эти функции по настоящее время.
The stability of Afghanistan is intrinsically linked to the stability of the region and cannot be achieved without genuine cooperation from its neighbours, especially Pakistan. Стабильность в Афганистане внутренне связана со стабильностью в регионе и не может быть обеспечена без подлинного сотрудничества со стороны его соседей, в особенности Пакистана.
I have been informed that the delegation of Pakistan has asked for the floor at this stage. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Как мне сообщили, на данном этапе слова попросила делегация Пакистана.
Pakistan has put in place appropriate mechanisms and adequate physical security arrangements for the effective control of our strategic assets, materials and sites. Законы Пакистана предусматривают принятие незамедлительных мер по контролю над химическим, биологическим оружием, а также ядерными материалами и ракетной технологией.
Statements were made by the representatives of Barbados, Guyana, Jamaica, Belarus, Pakistan, Iceland, Haiti, Thailand, Azerbaijan and Honduras. С заявлениями выступили представители Барбадоса, Гайаны, Ямайки, Беларуси, Пакистана, Исландии, Гаити, Таиланда, Азербайджана и Гондураса.
The President: I shall now offer some comments and questions in my capacity as the representative of Pakistan. Председатель: Сейчас я хотел бы высказать несколько ряд замечаний и задать несколько вопросов в моем национальном качестве представителя Пакистана.
For Pakistan, a major priority is to secure the verified destruction of the chemical weapons which India declared when it ratified the Chemical Weapons Convention. Для Пакистана одна из приоритетных задач заключается в обеспечении поддающегося контролю уничтожения химического оружия, которое было задекларировано Индией, когда она ратифицировала Конвенцию по химическому оружию.
Almost all of India's military forces of more than 1.5 million people and all its military assets are deployed permanently against Pakistan. Почти все вооруженные силы Индии, насчитывающие более 1,5 миллиона человек, и все имеющиеся у нее военные средства постоянно развернуты против Пакистана.
Statement by Ambassador Masood Khan, Pakistan's Permanent Representative, Заявление Постоянного представителя Пакистана посла Масуд Хана на Конференции по разоружению,
There were also several informal contributions by observer delegations from China, India, Japan, Pakistan, the Republic of Korea and the European Union. Было сделано также несколько неофициальных выступлений делегаций - наблюдателей от Индии, Китая, Пакистана, Республики Кореи и Японии, а также Европейского союза.
I wish to reaffirm in this Assembly that our nuclear capability is only meant to deter aggression against Pakistan; it poses no threat to any country. Я хотел бы подтвердить в этой Ассамблее, что наш ядерный потенциал предназначен исключительно для сдерживания агрессии против Пакистана и не представляет угрозы ни для одной страны.
While its tests destabilized the security environment in South Asia, Pakistan's tests restored the nuclear balance. В то время как его испытания дестабилизировали ситуацию в области безопасности, испытания Пакистана восстановили ядерное равновесие.
At the same meeting, the representatives of France, Benin, Mexico, Pakistan and Egypt spoke on a point of order. На том же заседании представители Франции, Бенина, Мексики, Пакистана и Египта выступили по порядку ведения заседания.
Interestingly, the President's remark was made when he was inaugurating a seminar organized by Pakistan Chapter of the Transparency International. Интересно отметить, что президент Пакистана сказал эти слова при открытии семинара, проводившегося пакистанским отделением организации "Международная транспарентность"4.