Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
It is our firm conviction that outside assistance, no matter how generous, cannot of itself solve our problems. Мы твердо убеждены в том, что внешняя помощь, какой бы щедрой она ни была, не сможет решить наши проблемы.
It is therefore no longer enough to state our readiness to step up our efforts; we must now move, in solidarity, to action. Поэтому уже недостаточно заявлять о нашей готовности активизировать наши усилия; мы должны сейчас все вместе перейти к делу.
Henceforth our task must be to engender a spirit of acceptance of those principles in the hearts of our fellow countrymen. Следовательно, наша задача должна заключаться в создании атмосферы, способствующей тому, чтобы наши соотечественники сердцем приняли эти принципы.
We worked not only to promote our individual national interests but also in pursuit of our common dream of writing a constitution for the oceans. Мы стремились не только обеспечить наши национальные интересы, но и осуществить нашу общую мечту - сформулировать закон для океанов .
In so doing, we express not only our aspirations, but our confidence that the peace process remains on track. При этом мы выражаем не только наши чаяния, но и уверенность в том, что мирный процесс идет по правильному пути.
Let us remember that our task in Special Commission 2 is to provide our best advice, based on all available information, to the Assembly on how to deal with these unforeseen circumstances. Давайте будем не забывать, что задача нашей работы в Специальной комиссии 2 заключается в том, чтобы, основываясь на всей имеющейся информации, дать наши наилучшие возможные рекомендации Ассамблее в связи с вопросом о том, как действовать в этих непредвиденных обстоятельствах.
We spend the first nine months of our existence submerged... our bodies mostly liquid. Первые девять месяцев мы проводим в жидкости, наши тела в основном состоят из воды.
In fact, our bodies and our minds work in tandem to change how we see the world around us. Наши тело и разум работают в паре и меняют наше видение мира.
I spent the last 10 years thinking back, about how wonderful it was when our... our bodies came together. Я провела десять лет, вспоминая как чудесно было, когда... наши тела были вместе.
Not only will it multiply our investment, but it will give our company a very dominating position in the world. Это не только окупит наши инвестиции, но обеспечит доминирующее положение в мире.
The full implementation of the Chapultepec Agreements, which embodies our objectives of demilitarization, democratization and social development, constitutes the basis of our programmatic platform. Полное осуществление Чапультепекских соглашений, в которых сформулированы наши цели: демилитаризация, демократизация и социальное развитие, является основой нашей программной платформы.
It is now our task here at this session to implement and follow up on what our leaders agreed to at Copenhagen. И сейчас наша задача здесь, на этой сессии, состоит в том, чтобы осуществлять то, что согласовали наши лидеры в Копенгагене.
We intend to strengthen ties with all friendly countries, particularly our traditional friends, in finding together appropriate solutions to the problems which have beset our relations. Мы намерены укреплять связи со всеми дружественными странами, в особенности с нашими традиционными друзьями, в целях нахождения совместными усилиями подходящих путей решения проблем, внесших разлад в наши взаимоотношения.
Apart from the contribution of the European Community and Japan, we have had to deal with our social and economic problems out of our resources. Не считая помощи со стороны Европейского сообщества и Японии, мы вынуждены были решать наши социальные и экономические проблемы, опираясь на собственные ресурсы.
Under the influence of our beloved Brother Bishop, our silent hearts were touched by a celestial hymn of love for past, present and future East Timorese generations. Под влиянием нашего дорогого брата епископа наши тихие сердца были тронуты небесным гимном любви к прошлому, настоящему и будущему восточных тиморцев.
In short, our efforts are focused on preparing our youth to compete in a global environment, and on strengthening their own unique identity as Indonesians. Короче, наши усилия сосредоточены на подготовке нашей молодежи к конкуренции на глобальном уровне и на укреплении ее собственного уникального своеобразия как представителей Индонезии.
We would be the first to admit that our laws and institutions have had their difficult moments during our history, and that even today they bear improving. Мы первыми готовы признать, что наши законы и институты пережили трудные периоды в нашей истории, и даже сегодня они нуждаются в улучшении.
It only remains for us on the threshold of the third millennium, to reaffirm our interest in achieving these objectives and to pool our efforts to that end. Нам на пороге третьего тысячелетия остается только подтвердить свою заинтересованность в достижении этих целей и объединить наши усилия.
we must shape our missions to our means; мы должны приспособить наши задачи к нашим возможностям;
If we find that our rights are being ignored or disregarded, we shall, unfortunately, be forced to take vengeance for our families ourselves. Если мы придем к выводу, что наши права не принимаются во внимание или игнорируются, то, к сожалению, мы будем вынуждены сами вершить возмездие за свои семьи.
But only by distilling the problems to their essence and directing our efforts to their solution can we expect truly to enhance our overall capacity. Но лишь выделяя суть проблем и направляя наши усилия на их решение, мы можем действительно укрепить наш общий потенциал.
Because of our joint commitment to these goals, no one should try to play one of our countries off against another. Учитывая нашу общую приверженность этим целям, никому не следует пытаться настраивать наши страны друг против друга в собственных интересах.
We fully believe that the international community respects our national legislation, our religious beliefs and the sovereign right of each country to apply population policies in accordance with its legislation. Мы уверены, что международное сообщество уважает наше национальное законодательство, наши религиозные убеждения и суверенное право каждой страны проводить демографическую политику в соответствии с ее законодательством.
Eventually our efforts will be dispersed and our unity shattered and we will become incapable of confronting the serious dangers which jeopardize all of human existence. В конечном же счете, наши усилия будут распылены и наше единство нарушено, и мы не сможем отвратить те серьезные опасности, которые ставят под угрозу само существование человечества.
Out of our sincere desire to achieve a negotiated solution to the nuclear issue at any cost, we have honestly fulfilled our obligations pursuant to the agreed conclusions. Руководствуясь искренним желанием любой ценой добиться согласованного путем переговоров решения ядерной проблемы, мы честно выполнили наши обязательства в соответствии с достигнутыми договоренностями.