| Lockdown shouldn't cut off our communications or jam our radio and phone signals. | Блокировка не должна была отрубить наши коммуникации или глушить наши радио или телефонные сигналы. |
| You have no right to root through our possessions and steal our things. | У тебя нет прав вторгаться в наши владения и таскать наши вещи. |
| Remember us for our exaggerations, not our reality. | Запомните нас за наши преувеличения а не за нашу реальность. |
| Well, those devil berries freed our minds and loosened our tongues. | Ну, эти дьявольские ягоды высвободили наши мысли и развязали языки. |
| Get our ships closer to our pilots. | Разместить наши корабли ближе к пилотам. |
| And our boys will be destined to relive... all of our mistakes. | И нашим мальчикам суждено будет повторить... все наши ошибки. |
| She knows our past, our secrets. | Она знает наше прошлое, наши секреты. |
| And for our part, we're sorry that charging our perfectly normal cell phones destroyed your weirdly fragile RV. | И с нашей стороны, мы извиняемся за то, что заряжаясь, наши совершенно нормальные мобильники сломали твой подозрительно хрупкий фургон. |
| We volunteered our apartment as a staging area where our friends can get ready and keep each other on time. | Мы предложили нашу квартиру в качестве зоны подготовки, где наши друзья могут приготовиться и успеть вовремя. |
| We are always eager to make our guests feel comfortable, since only satisfied guests contribute to our success. | Мы постоянно стремимся обеспечить наши гости чувствовать себя комфортно, поскольку только довольны гости вклад в наш успех. |
| But our lives are much more than our memories. | Но наша жизнь гораздо сильнее, чем наши воспоминания. |
| And there's a lot of evidence that neural activity is encoding our thoughts, feelings and perceptions, our mental experiences. | Есть много свидетельств, что нервная деятельность программирует наши мысли, чувства и восприятие, наш ментальный опыт. |
| As we evolved from our ape-like ancestors on the African savanna, what distinguished us was our larger brains. | Мы эволюционировали из наших обезьяноподобных предков африканской саванны, и то, что нас стало отличать, - это наши большие мозги. |
| And those applications let us use our hands to make our communities better. | А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ. |
| So penguins really differ in their personalities just like our dogs and our cats. | Так что пингвины действительно отличаются характерами, точно так же, как наши собаки и кошки. |
| That's all another way of saying that our individual skills and abilities are very much shaped by our environments. | Или, говоря по-другому, наши индивидуальные умения и возможности определяются нашей окружающей средой. |
| We should be dividing our rations based on our proportionate size. | Мы должны разделить наши порции полагаясь на наших размерах. |
| They're our own renegade microbes, escaped from our cells... | Они наши собственные микробы-предатели, сбежавшие из наших клеток... |
| This planet was visited by our race once before, by our earliest ancestors, millennia ago. | Наши далекие предки уже посещали эту планету тысячи лет назад. |
| Being our partner, you can offer your clients our modern mobile and office solutions incorporated with your other services and products. | Став партнером, вы сможете предлагать своим клиентам наши современные мобильные и офисные решения совместно с другими вашими услугами и сервисом. |
| You stole our computer files, our samples. | Вы украли наши компьютерные файлы, наши образцы. |
| See, whatever our wishes, our inclinations... | Оставим в стороне наши желания, наши предпочтения... |
| We are upholding our values, protecting our interests and advancing the cause of peace. | Мы утверждаем наши ценности, защищаем наши интересы и продвигаем дело мира. |
| I propose we resume our relationship and attempt to resolve our differences. | Я предлагаю продолжить наши отношения и попытаться решить наши разногласия. |
| By this time next week, our new neighbors will be... hearing your cries of love through our paper-thin walls. | Всю следующую неделю, наши новые соседи будут... слышать твои крики любви через наши тонкие-как-бумага стены. |