Thanks to the support of our international partners, our security forces have become stronger and effective. |
Благодаря поддержке наших международных партнеров наши силы безопасности стали крепче и эффективнее. |
As is well known, our judges are wholly independent of the executive branch of our Government. |
Как хорошо известно, наши судьи абсолютно независимы от исполнительной ветви нашего правительства. |
Soon, a third generation of representatives will join our ranks and our task. |
В скором времени третье поколение представителей пополнит наши ряды и присоединится к выполнению нашей задачи. |
AIDS threatens to destroy all the progress that our young nations have made since our independence. |
СПИД грозит перечеркнуть все те успехи, которых наши молодые страны добились после получения независимости. |
Despite our current economic difficulties, we continue to increase our official development assistance on an annual basis. |
Несмотря на наши текущие экономические трудности, мы продолжаем ежегодно увеличивать размер официальной помощи в целях развития. |
We have placed special emphasis on education and information through our schools and our radio and television networks. |
Особое значение мы придаем образованию и информации, действуя через наши школы и наши радио- и телевизионные сети. |
Mr. Kadman: Let me conclude by saying that our actions directly impact the environment our children live in. |
Г-н Ицхах Кадман: Позвольте мне в заключение сказать, что наши действия напрямую сказываются на условиях, в которых живут наши дети. |
We have taken our heavy bombers off alert, and our strategic forces are not targeted on any country. |
Мы сняли с боевого дежурства наши тяжелые бомбардировщики, и наши стратегические силы не нацелены ни на какую страну. |
We express our deep sympathy to the bereaved families of the victims and reiterate our solidarity with these families during this trying time. |
Мы выражаем наши самые глубокие соболезнования семьям пострадавших и подтверждаем нашу солидарность с этими семьями в столь трудное для них время. |
That is undeniably harmful to our operations and efforts in Afghanistan. Secondly, we must not underestimate our successes. |
Несомненно, это представляет опасность для наших операций и усилий в Афганистане. Во-вторых, мы не должны недооценивать наши успехи. |
Thus we must continue our joint efforts to further improve the effectiveness of our actions. |
Поэтому мы должны продолжать наши совместные усилия в целях дальнейшего повышения эффективности наших действий. |
We are training our security forces so that our people can live without fear. |
Мы обучаем наши силы безопасности, с тем чтобы наше население могло жить без страха. |
The Global Appeal, Mid-Year Report and Unified Budget aim at making our needs clearer and our operations more transparent. |
Глобальный призыв, полугодовой доклад и сводный бюджет призваны более четко отразить наши потребности и придать нашей деятельности более транспарентный характер. |
They are our alpha and our omega. |
Г-н Пэнта: Планета и люди - это наши альфа и омега. |
To do that effectively, we must all accept both our shared responsibilities and our differences. |
Чтобы действовать эффективно, нам нужно всем осознать нашу коллективную ответственность и наши различия. |
We cannot allow our commitments to remain mere pledges; then they remain only words that symbolize our broken promises. |
Нельзя допустить, чтобы наши обязательства оставались простыми обещаниями; тогда они будут всего лишь словами, символизирующими не сдержанные нами обещания. |
Focusing our endeavours to ban weapons of mass destruction should not, of course, distract our attention from the area of conventional arms. |
Наши целенаправленные усилия по запрещению оружия массового уничтожения, конечно, не должны отвлекать нас от сферы обычных вооружений. |
Faced with the risk of stagnation in ODA, we must redouble our efforts to meet our commitments. |
Столкнувшись с опасностью застоя в плане ОПР, мы должны удвоить наши усилия по выполнению наших обязательств. |
This is our daily challenge and the motivating force behind our work. |
Таковы наши повседневные задачи и стимулы в нашей работе. |
The frequent passage through our waters of shipments of toxic and hazardous waste poses a serious threat to our fragile ecosystems. |
Частый проход через наши воды судов с токсичными и опасными отходами создает серьезную угрозу для наших хрупких экосистем. |
Today, global issues have made our interests intertwined and modern technology has made our communication easier. |
Сегодня глобальная проблематика превратила наши интересы во взаимозависимые, а современная технология облегчила нашу связь. |
This means assuming responsibility for our actions and our inaction. |
Это означает брать ответственность за наши действия и наше бездействие. |
What goes on in our neighbourhood directly affects the way in which our children will grow and develop. |
То, что происходит по соседству с нами, непосредственно отражается на том, как будут расти и развиваться наши дети. |
They are our eternal neighbours, asteroids that orbit our planet. |
Они наши вечные соседи, астероиды, вращающиеся вокруг нашей планеты. |
We must sharpen our insights and our strategies of prevention. |
Мы должны более четко сформулировать наши концепции и превентивные стратегии. |