We need to work more to provide the economic emancipation our peoples richly deserve. |
Нам нужно еще больше работать для того, чтобы добиться экономической независимости, которой вполне заслуживают наши народы. |
I am outraged that we will not discuss our security concerns. |
Я испытываю чувство негодования по поводу того, что мы не будем обсуждать наши озабоченности в плане безопасности. |
Let us look to our priorities for action. |
Давайте рассмотрим наши приоритетные задачи в том, что касается принятия необходимых действий. |
It has not responded to our arms-control proposals. |
Она не откликнулась на наши предложения по контролю над вооружениями. |
But only negotiations can solve our problems. |
Но мы можем решить наши проблемы только путем переговоров. |
We often say that staff are our primary resource. |
Мы часто говорим о том, что нашим главным ресурсом являются наши сотрудники. |
However, we have full confidence in the correctness of our policies, in our people and in our economic resources and strength and are certain that our development endeavours will achieve success, with or without outside help. |
Мы глубоко уверены в правильном выборе нашей политики, в нашем народе и в наших экономических ресурсах и возможностях и убеждены в том, что наши усилия по обеспечению развития увенчаются успехом независимо от того, будет нам оказана внешняя помощь или нет. |
During the last decade, narcotics consumption has become one of the most serious threats against our society, endangering our most valuable national resources: our community members and our youth. |
В ходе последнего десятилетия потребление наркотиков стало одной из самых серьезных угроз для нашего общества, подвергая опасности наши самые ценные национальные ресурсы - членов нашего общества и нашу молодежь. |
The achievement of the ideals of the United Nations to which our peoples aspire, the need to reform and modernize our Organization, and international cooperative efforts are all the subjects of our collective thinking and the inspiration of our ongoing commitment. |
Достижение идеалов Организации Объединенных Наций, к которым стремятся наши народы, необходимость реформы и обновления нашей Организации и международные совместные усилия - вот проблемы, требующие нашего коллективного осмысления и стимулирования выполнения наших обязательств. |
If the United Nations has fallen short of our expectations, it is because we, the Member States, have failed to honour our obligations and fulfil our responsibilities to the world community, selfishly placing our national interests above the common good. |
Если Организация Объединенных Наций не оправдывает наши надежды, то это происходит лишь потому, что мы, государства-члены, не выполняем наши обязательства и не отвечаем за свои поступки перед мировым сообществом и эгоистично ставим наши национальные интересы выше общего блага. |
That definitely requires our collective efforts. |
Для этого, несомненно, потребуются наши общие усилия. |
Other pelagic species move through our islands throughout the year. |
Другие виды морских животных мигрируют через наши острова в течение всего года. |
The truth is that our discussions have gone nowhere. |
Правда состоит в том, что наши дискуссии ни к чему не ведут. |
Emergency mechanisms established in 1992 dramatically improved our ability to respond to refugee crises. |
Созданные в 1992 году механизмы реагирования на чрезвычайные ситуации коренным образом расширили наши возможности реагировать на связанные с беженцами кризисы. |
Meanwhile, new emergencies added nearly 100 million dollars to our requirements. |
В то же время новые чрезвычайные ситуации увеличивают наши потребности почти на 100 млн. долларов. |
Unrealistic expectations thwart common-sense approaches that could advance our mutual goals. |
Нереалистичные ожидания перечеркивают подходы на основе общего смысла, которые могли бы продвинуть вперед наши взаимные цели. |
Certainly we can look for new areas where our interests coincide. |
Конечно, мы можем искать новые области, в которых совпадают наши интересы. |
Where divisions persist, our collective efforts should be for consensus-building. |
Там, где существуют разногласия, наши коллективные усилия должны быть направлены на достижение консенсуса. |
We are now committing our own resources to development, including and especially education. |
Теперь мы сами выделяем наши собственные ресурсы на развитие, в том числе и особенно на просвещение. |
However, our efforts can be effective only if others are equally committed. |
Однако наши усилия могут быть эффективными лишь в том случае, если и другие проявят такую же приверженность. |
We will continue our efforts on this issue. |
Мы будем и впредь прилагать наши усилия в этой связи. |
We can make green our arid lands. |
Мы можем сделать так, чтобы наши засушливые земли зазеленели. |
The improvements mean our clients receive their reports sooner. |
Эти улучшения означают, что наши клиенты получают свои отчеты быстрее. |
However, we know that our ambition is somewhat illusory. |
Однако мы знаем, что наши стремления носят в некоторой степени иллюзорный характер. |
Now the challenge consists of turning our commitments into reality. |
Теперь наша задача состоит в том, чтобы воплотить наши обязательства в реальность. |