Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
Used responsibly, it can greatly improve our chances of defeating poverty and better meeting our other priority objectives. При ответственном использовании ее результатов можно значительно увеличить наши шансы на ликвидацию нищеты и более полную реализацию других наших приоритетных задач.
We extend our sincerest condolences to those countries and reconfirm our resolve to strengthen international cooperation in putting an end to the scourge of terrorism. Мы выражаем этим странам наши искренние соболезнования и подтверждаем свою решимость крепить международное сотрудничество в искоренении бедствия терроризма.
The positive momentum attained by such cooperation serves as leverage for our future undertakings and offers a unique opportunity to turn our visions and expectations into reality. Позитивная же динамика, достигнутая за счет такого сотрудничества, служит в качестве рычага для наших будущих начинаний и сулит уникальную возможность превратить наши видения и ожидания в реальность.
It is our obligation to fulfil our common commitments, so vigorously underscored during the Millennium Summit. Наш долг состоит в том, чтобы выполнить наши общие обязательства, на которые столь энергично обратили внимание участники Саммита тысячелетия.
We must strengthen our early warning systems and our response capacities. Нам необходимо укреплять наши системы раннего предупреждения и потенциал реагирования.
That goal should motivate our individual actions and our cooperation efforts in the immediate future. Эта цель должна мотивировать наши индивидуальные действия и наши усилия в области сотрудничества в самом непосредственном будущем.
We have increased our trade and technological exchanges and strengthened our political and cultural relations. Мы расширили наши торговые и технические связи, а также укрепили наши политические и культурные отношения.
In the current environment, our efforts to build a better world for our children can and ought to be pan-cosmic. В нынешних условиях наши усилия по построению лучшего мира для наших детей могут и должны быть всеохватными.
By giving up our fight against intolerance and bigotry, we would leave those who want to destroy our values victorious. Отказавшись вести борьбу с нетерпимостью и фанатизмом, мы отдадим победу тем, кто хочет разрушить наши ценности.
We should actively exploit our existing and potential economic complementarities and intensify our efforts to expand, accelerate and initialize these trends. Мы должны активно использовать имеющиеся и потенциальные экономические взаимодополняющие факторы и активизировать наши усилия по расширению, ускорению и индивидуализации этих тенденций.
The withdrawal of access to such concessional assistance at this crucial stage of our development would seriously cripple our developmental efforts. Прекращение доступа к такой концессионной помощи на этом решающем этапе нашего развития может серьезно подорвать наши усилия в области развития.
Already, many of our islands are experiencing those effects in areas that impact directly on the important tourism sector of our economies. Многие наши острова уже испытывают такие последствия в областях, оказывающих непосредственное воздействие на важный для наших экономик сектор туризма.
This is part of our global responsibility, and we look forward to such cooperation with our African partners. Это входит в наши глобальные обязанности, и мы рассчитываем на такое сотрудничество с нашими африканскими партнерами.
We also agreed to continue the dialogue and pursue our common endeavour to protect our natural resources and even increase them. Мы также согласились продолжать диалог и наши общие усилия, направленные на охрану наших природных ресурсов, и даже приумножить их.
It renews our commitments, evaluates our attempts and gives direction on how to proceed for achieving more. В нем подтверждаются наши обязательства, дается оценка нашим усилиям и определено направление деятельности для достижения более существенных результатов.
We express our solidarity with and support for fraternal Jordan and our hopes for its continued progress and prosperity. Мы выражаем нашу солидарность и поддержку братской Иордании и наши надежды на его дальнейший прогресс и процветание.
It is also a time to reorganize our goals, priorities and our agenda for the next century. Это также время для того, чтобы переориентировать наши цели, приоритеты и сформулировать повестку дня на следующий век.
We must therefore continue our efforts because our only salvation lies in peace and in reconciliation. Мы должны продолжать наши усилия, поскольку единственный путь спасения - это путь мира и примирения.
We can only be thankful that our neighbours and traditional friends come so readily to our assistance at moments of disaster. Мы благодарны за то, что именно наши соседи и традиционные друзья с такой готовностью приходят нам на помощь в момент беды.
Over the last year, our efforts to accelerate our nuclear-power programme to reach that target have borne fruit. В течение прошлого года наши усилия, направленные на ускорение осуществления нашей программы по производству атомной энергии для достижения этого целевого показателя, приносили результаты.
And many of our partners bring valuable capabilities and expertise to our operations. И многие наши партнеры приносят ценные возможности и опыт в нашу деятельность.
A number of our citizens are civil servants of this Organization, and it is about time that our rights and theirs are recognized. Ряд наших граждан являются гражданскими служащими этой Организации, и настало время признать наши и их права.
The excellence and credit she brought to the Office only confirmed our hopes and fulfilled our expectations. Благодаря компетентности и авторитету, проявленными ею на этом посту, полностью оправдались наши надежды и чаяния.
I hope that our commitments will remain and will inspire our future actions. Однако я надеюсь, что наши обязательства останутся и повлекут за собой деяния в будущем.
This would improve our ability to address global challenges and better our prospects for building a more equitable world. Это улучшит наши способности решать глобальные проблемы и повысит вероятность создания справедливого мира.