We're updating our system, and I needed to cross-check our records before confirming cause of death of a patient we shared. |
Мы упорядочиваем наши данные, и мне надо перепроверить наши записи перед тем, как подтвердить смерть нашего общего пациента. |
While Washington cuts our subsidies and Tallahassee cuts our water rights? |
Пока Вашингтон урезает наши субсидии, а Таллахасси урезает наши водные угодья? |
I got a good idea of... of why people bought our software and what it took to make our software successful in the marketplace against competitive products. |
У меня появилась мысль... почему люди покупают наши программы и что требуется сделать, чтобы наши программы смогли успешно противостоять конкурирующим продуктам. |
Now, our forebears, our people, yours and mine, they weren't just fearless. |
Наши предки, наши люди, твои и мои, они не просто ничего не боялись. |
They'll blame her for the wind that destroys our crops, and the storms that sink our ships. |
Её готовы винить в том, что ветер уничтожает наши посевы, а шторм затопит наши корабли. |
To the man that took away our fears and gave us back our lives |
За человека, который забрал наши страхи и вернул нам наши жизни. |
We disagree, you blame our agree, you blame our relationship. |
Мы не сходимся во мнениях - ты винишь наши отношения, сходимся - ты винишь наши отношения. |
We look to the future with great optimism born out of our own achievements in political reconciliation, compromise and adaptation placing the people's longer-term interests above narrow and short-term partisan gains, and out of our sound economic and social policies. |
Мы с большим оптимизмом смотрим в будущее, и в основе этого оптимизма лежат наши общие достижения в сфере политического примирения, компромисса и адаптации, при которых долгосрочные интересы народа ставятся выше эгоистичных и краткосрочных интересов отдельных партий, а также наша рациональная экономическая и социальная политика. |
Walt Longmire and Branch Connally, our two aspirants for the second-highest office in Absaroka county, the first, of course, being our rodeo queen, but neither one of these cowboys has a prayer at that honor. |
Уолт Лонгмайр и Бранч Конелли наши два кандидата на второй по величине офис в округе Абсарока. Первый, конечно, достанется королеве родео, но ни один из этих ковбоев не может и мечтать о такой чести. |
"If Beau Randolph doesn't heed our voices, he must fall to our wrath." |
Если Бо Рэндольф не слышит наши голоса, он должен пасть от нашего гнева . |
In addition, we have assurance from our undercover agents in the West that our actions to date have gone completely undetected. |
А также мы получили информацию... от наших тайных агентов на западе... что наши действия на сегодняшний день не были обнаружены. |
It takes courage to remember that this is a world where our dreams, like our grandmothers', do come true. |
Нужно мужество, чтобы помнить, что это мир, в котором наши мечты, как мечты наших бабушек, становятся явью. |
Now, we can't just stand by and watch her gut our armed forces, abandon our closest allies, and cede control to the world government. |
Мы не можем просто стоять и смотреть, как она уничтожит наши войска, бросит наших ближайших союзников, и уступит контроль мировому правительству. |
But then again, isn't it all the same, our senses just mediocre inputs for our brain? |
Но не являются ли наши органы чувств заурядным портом подключения для нашего мозга? |
And that's when we must confess our sins... and seek to purify our soul. |
И именно тогда, мы должны признать наши грехи... и искать очищения души |
He came to our attention a year ago when he tried to take out Earth with an asteroid and then used our own Stargate as a weapon against us. |
Он привлек наше внимание немногим более года назад, когда он пробовал уничтожить Землю с помощью астероида и затем использовал наши собственные Звездные Врата как оружие против нас. |
So now I can go with Greg and we can have a moment and share our feelings and our relationship can begin. |
Теперь я могу пойти с Грегом и у нас будет Момент, мы откроем свои чувства и начнутся наши отношения. |
Same thing happened in DC, the kid walked into Homicide, shot the whole place apart, but not in our shop, our house. |
Тоже самое произошло в Вашингтоне - парень зашел в Убойный, расстрелял все место к чертям, но это был не наш отдел, не наши люди. |
He raided our homes, tore us from our families, herded us together like cattle, and then sold us as slaves. |
Он напал на наши дома, отлучил нас от семей, согнал нас вместе, как скот, и продал в рабство. |
But even if we succeed it will cost us our lives and our souls |
Но даже если это нам удастся, наши тело и душа навсегда там исчезнут. |
I watched from that window as they breached our walls and knocked down our towers. |
Я смотрела из этого окна, как они разбивают наши стены и рушат наши башни |
Maybe we should strip our jackets off... and warm our bodies next to each other? |
Может мы должны... снять всю эту одежду и согреть наши тела, прижавшись друг другу! |
But because they resemble very closely our own tissues, the body begins to attack and destroy our tissues as well. |
Но, поскольку они очень похожи на наши собственные ткани, тело начинает также атаковать и разрушать и эти ткани. |
And change we must, as it is our godly duty to get rid of the fury and the hatred that poisons our souls, makes us sick. |
А мы должны измениться, поскольку наш долг перед Богом - избавиться от гнева и ненависти, которые отравляют наши души, делают нас немощными. |
Aren't you tired of our parents... trying to control our lives? |
А ты не устал от того, что наши родители пытаются контролировать нашу жизнь? |