Let me just redistribute our thingies amongst our various bags. |
Позвольте, я перераспределю наши вещички по разным сумкам. |
You told me to listen to our hearts, because our brains only screw us up. |
Ты сказал мне слушать свое сердце, потому что наши мозги все только портят. |
I hope to show you that our emotions link directly to our physical being. |
Я надеюсь показать вам, что наши эмоции напрямую связаны с физическим состоянием. |
We don't maximize our potential by taking our clothes off. |
Мы не увеличиваем наши шансы, снимая с себя одежду. |
Let's say our prayers and go on with our days. |
Давай произнесем наши молитвы и продолжим дальше жить. |
It's not trying to overwrite our control networks or to destroy our systems. |
Оно не пытается обойти нашу опорную сеть или уничтожить наши системы. |
We have to get our families, our children and non-Bajorans... |
Мы должны доставить наши семьи, наших детей и не-баджорцев... |
In sharing the joys of her life, she captured our imaginations and our hearts. |
В своей радости она пленила наше воображение и наши сердца. |
No, I renounced our citizenship and burned our passports. |
Нет, я отказался от гражданства и сжег наши паспорта. |
It would be to our mutual advantage, that our nations be united by a bond stronger than friendship. |
К нашей взаимной выгоде будет объединить наши народы узами более крепкими, чем дружба. |
This is our third session, and you know our issues. |
Это наш третий сеанс и вы все наши проблемы уже знаете. |
Gentlemen, this is our house and you are our guests. |
Господа, это наш дом, и вы наши гости. |
And as our instincts change, so do our actions. |
Меняются наши инстинкты и меняется наше поведение. |
They've disabled our engines, all our weapons... |
Они вывели из строя наши двигатели, все орудия... |
Well, honey, I've extended our line of credit and exhausted all our savings. |
Ну, дорогая, я увеличил наш кредитный лимит и растратил все наши сбережения. |
Meanwhile, our - our so-called friends have turned their backs on us. |
Тем временем, наши так называемые друзья отвернулись от нас. |
I'd like to have a meeting with our entire team and coordinate our ideas. |
Я бы хотел собрать всю нашу команду и сопоставить наши идеи. |
Unfortunately, Mr. Evans, our South African colleagues here share our concerns. |
К сожалению, мистер Эванс, наши южно-африканские коллеги разделяют нашу озабоченность. |
And we're doing our best to start over and reinvent our lives. |
И делаем всё, чтобы начать сначала, и заново построить наши жизни. |
Duchess Satine and her corrupt leadership are crushing our souls, destroying our identity. |
Герцогиня Сатин, и её коррумированное правление губит наши души и уничтожает нашу исключительность. |
But right now, our lives, our careers... |
Но сейчас наша жизнь, наши карьеры... |
All right, let's all take out our maps and our compasses... |
Давайте все достанем наши карты и компасы. |
This is our last trip of our college years. |
Это наша последняя поездка за наши студенческие годы. |
Honey, our fighting has to do with our relationship, not you or your adoption. |
Дорогая, наши ссоры связаны с нашими отношениями, а не с твоим удочерением. |
So our fans totally created our show. |
Так что наши фанаты действительно создали наш сериал. |