This mammoth humanitarian undertaking on our part is indeed beyond our capacity to sustain indefinitely. |
Эта колоссальная по своим масштабам гуманитарная акция с нашей стороны поистине превышает наши возможности осуществлять ее бесконечно. |
They also threaten the environment on which our lifestyle depends and our ecosystem, especially in coastal areas. |
Они также представляют угрозу для окружающей среды, от которой зависит наш образ жизни и наши экологические экосистемы, в особенности в прибрежных районах. |
It is in Hanoi that our Heads of State and Government will be meeting for the seventh summit of our organization. |
Именно в Ханое встретятся наши главы государств и правительств для проведения седьмой Встречи на высшем уровне нашей организации. |
As for Fiji, our smallness, remoteness and inaccessibility to foreign markets remain our biggest hurdles in international trade. |
Что касается Фиджи, то наши малые размеры, отдаленность и отсутствие доступа к внешним рынкам по-прежнему являются нашими основными препятствиями в международной торговле. |
Currently, our expenditures on the social sector outstrip any of our other budgetary expenses. |
В настоящее время наши расходы на социальный сектор превышают любую другую статью наших бюджетных расходов. |
Too often, our actions do not match our words. |
Очень часто наши дела не соответствуют нашим словам. |
Since our last message to the Committee in May 1993, our shoulders and resolve have strengthened. |
После представления нашего последнего сообщения Комитету в мае 1993 года наши решимость и воля стали еще сильнее. |
Azerbaijan, Armenia and Georgia are our neighbours, with which we wish to work together for our common prosperity and security. |
Азербайджан, Армения и Грузия наши соседи, с которыми мы хотели бы сотрудничать на благо нашего общего процветания и безопасности. |
The better our statistical metadata are, the smaller our needs for different types of data interpreters will be. |
Чем точнее будут наши статистические метаданные, тем меньше станет потребность в различных видах интерпретаторов данных. |
If our procedures are not capable of delivering our outcomes, then we should not hesitate to change them. |
Если наши процедуры не позволяют нам получать конкретные результаты, то нам следует безо всяких колебаний их изменить. |
We have strengthened our domestic legal framework and are working on further improving our financial mechanisms. |
Мы укрепили наши внутренние правовые рамки и занимаемся дальнейшим совершенствованием наши финансовых механизмов. |
When we reviewed our progress, our regional efforts yielded a substantial number of positive results. |
Проводя обзор достигнутого нами прогресса, мы констатировали, что наши усилия на уровне региона дали определенные позитивные результаты. |
We are determined to defeat the Maoists and we can do so with assistance from our friends to better equip our forces. |
Мы полны решимости победить маоистов и мы сумеем сделать это благодаря помощи наших друзей, что позволит нам лучше снарядить наши вооруженные силы. |
These are our expectations, and we should do our utmost to accomplish them. |
Таковы наши цели, и мы должны сделать все возможное, чтобы реализовать их. |
Let us match our words with action by making the necessary investments in our children. |
Давайте же подкрепим наши слова конкретными действиями, выделив необходимые средства для наших детей. |
To fill our minds and our hearts with kindness and generosity. |
Наполнить наши души и сердца добром и щедростью. |
Given our previous disappointment following Khartoum's violations of many peace agreements, the international community may well understand our suspicions. |
Принимая во внимание наши обманутые надежды после того, как Хартум нарушил многие мирные соглашения, международное сообщество, возможно, хорошо понимает нашу подозрительность. |
The incorporation of gender analysis in our response mechanisms will allow us to ensure that our service is rapid and effective. |
Включение гендерного анализа в наши механизмы реагирования позволят нам обеспечить быстрое предоставление и эффективность наших услуг. |
We are united by our histories as distinct societies, as well as by our languages, laws and traditions. |
Нас объединяют в отдельные общества наша история, а также наши языки, законы и традиции. |
Let us seek the well-being of our peoples today but not forget that our children will live on this planet tomorrow. |
Давайте стремиться обеспечить благополучие наших народов сегодня, но и нельзя забывать, что завтра на этой планете будут жить наши дети. |
"eliminating real or imagined disagreements that are poisoning our relations with some of our neighbours. |
«преодолеть реальные или мнимые разногласия, которые отравляют наши отношения с некоторыми из наших соседей. |
That agreement may fundamentally affect development in our societies and jeopardize our future negotiating positions at the World Trade Organization. |
Такое соглашение может сказаться на основах развития наших обществ и подорвать наши позиции на переговорах во Всемирной торговой организации. |
Nepal is fully committed to fighting HIV/AIDS in our country, but constrained resources seriously hamper our efforts. |
Непал преисполнен решимости вести борьбу с ВИЧ/СПИДом в нашей стране, однако дефицит ресурсов серьезно сдерживает наши усилия. |
Despite our best efforts, we still face the full range of threats to our natural environment. |
Несмотря на все наши усилия, мы по-прежнему сталкиваемся с самыми различными угрозами нашей окружающей среде. |
We will continue our combined efforts in the future for the benefit of our common objectives. |
Мы продолжим наши совместные усилия в будущем в интересах достижения наших общих целей. |