Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
The base contributions to consumption - our modes of transport, our housing options, our utilities - are significantly determined by the organization and the public infrastructure of the societies in which we live. Основные составляющие потребления - наши способы перевозки, наши варианты жилья, наши коммунальные услуги - в значительной мере зависят от организации и инфраструктуры общества, в котором мы живем.
It is our mothers, our children and grand-children, our old parents, identical figures Это наши матери, наши дети и внуки, наши старые родители, одинаковые фигуры
In the light of our commitment to do our utmost to protect the children of Syria, we, the Syrian National Coalition and the Supreme Military Command will undertake our good offices with other opposition groups listed in the annual report of the Secretary-General, as relevant. В свете наших обязательств приложить все усилия по защите детей Сирии мы, Сирийская национальная коалиция и Верховное военное командование, в случае необходимости, окажем наши добрые услуги в работе с другими оппозиционными группами, перечисленными в ежегодном докладе Генерального секретаря.
Building on the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation, we look forward to engaging with partners and the international community in addressing our sustainable development challenges while ensuring that our people remain at the centre of our development. На основе Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии осуществления мы намерены взаимодействовать с партнерами и международным сообществом в решении наших проблем в области устойчивого развития, обеспечивая при этом, чтобы наши народы оставались в центре нашего развития.
While our Government respects religious values, this should, in no way, hinder the provision of a better quality of life and hold our people hostage to some beliefs crafted during the Stone Age, forcing our countries to go backward, instead of moving forward. Наше правительство уважает религиозные убеждения, однако, это ни в коей мере не должно препятствовать улучшению качества жизни и не должно превращать наших людей в заложников каких-либо верований, сформировавшихся еще в каменном веке, вынуждая наши страны отступать назад вместо того, чтобы идти вперед.
This complicates and frustrates efforts to halve the proportion of our people living in extreme poverty by 2015, making our countries the locus of massive poverty and, if the current trends continue, the absolute number of poor people in our countries will keep increasing. Это затрудняет и подрывает усилия, призванные уменьшить вдвое к 2015 году долю нашего населения, живущего в крайней нищете, из-за чего наши страны становятся полюсом массовой бедности, и при сохранении нынешних тенденций абсолютное число неимущих людей в наших странах будет продолжать расти.
This, he investigates if our abilities might be inherited from our parents, and if we, in turn, hand on those same abilities to our children. Он исследует то, как наши способности могут быть унаследованы от наших родителей, и как мы, в свою очередь, можем передать те же способности своим детям.
I personally call on our veterans administration and our local members of congress to do more to safeguard our brave soldiers lucky enough to return alive from the field of battle. Я лично позвонил в наш совет ветеранов и наши местные члены конгресса сделают больше для защиты наших бравых солдат, которым посчастливилось вернуться домой живыми с поля битвы
I believe that our faith, our conviction our determination are stronger than theirs and that we can successfully compete, not only in the area of bombs but in the area of ideas. Я считаю, что наша вера, наши взгляды и убеждения сильней, чем их идеи, что мы можем состязаться с ними, и успешно - не только в области вооружений, но и в области идей.
After we're gone, our children and our children's children will be paying off our debts to the Chinese printer. Когда нас не станет, наши дети и дети наших детей станут выплачивать наши долги китайскому типографу.
22,000 years after we splashed our hand prints onto the walls of caves, our enthusiasm for leaving our marks on the world had reached a new level. Спустя 22 тысячи лет после того как мы оставили свои отпечатки ладоней на стенах пещер наши амбиции оставить после себя след на Земле перешли на качественно новый уровень.
What would you give for one chance to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our freedom! Что бы вы отдали за один шанс прийти сюда и сказать нашим врагам, что они могут забрать наши жизни, но нашу свободу им не отнять никогда!
Sometimes I think that we waste our words and we waste our moments and we don't take the time to say the things that are in our hearts when we have the chance. Иногда я думаю, что мы тратим впустую наши слова, мы тратим впустую наши моменты, и мы не используем время, чтобы сказать, что мы чувствуем, когда у нас есть шанс.
Is revealed in death - our fears, our insecurities, But most of all, our secrets. наши страхи, наша неуверенность, но больше всего - наши секреты.
And I really, really hope that we multiply all of our energy, all of our talent and all of our influence to solve this problem. И я по-настоящему надеюсь, что мы преумножим нашу энергию, и все наши таланты, и все наше влияние для решения этого кризиса.
And it will change and disrupt the landscape of manufacturing, and most certainly our lives, our businesses and the lives of our children. Это изменит и разрушит привычный ландшафт производства и, несомненно, наши жизни, наши компании и жизни наших детей.
Few people thought that our Government would endure, that our economy would survive the war and the global crisis, that our reforms could continue with renewed vigour, or that we would make steady progress towards the European Union and Euro-Atlantic structures. Мало кто думал, что наше правительство удержится, что наша экономика переживет войну и глобальный кризис, что наши реформы смогут продолжаться с новой силой или что мы сможем уверенно продвигаться в направлении Европейского союза и евроатлантических структур.
We will increase our efforts to leverage all forms of finance and to improve the efficiency of our work and that of our country partners, with the aim of achieving significant improvement in the results of those collective efforts. Мы будем наращивать наши усилия по использованию всех форм финансирования и повышению эффективности нашей работы и работы наших стран-партнеров, имея в виду существенное повышение результативности этих коллективных усилий.
That, in the end, would constitute for our countries an endorsement of the path that our leaders have chosen to tread, as well as a contribution to peace, security, stability and development in our region. Это, в конечном счете, будет означать для наших стран одобрение того пути, по которому решили идти наши лидеры, а также станет вкладом в обеспечение мира, безопасности, стабильности и развития в нашем регионе.
Since 2001, our efforts in Jamaica, with the assistance of our partners, to reduce the volume of illegal guns and ammunition on our streets, have met with some success. С 2001 года на Ямайке, при помощи наших партнеров, наши усилия по сокращению объема незаконного стрелкового оружия и боеприпасов на улицах наших городов принесли определенный успех.
Mr. MARTABIT (Chile) (translated from Spanish): On behalf of the delegation of Chile, Mr. President, allow me to convey to you our congratulations and pleasure at seeing you chairing our work, and to assure you of our full cooperation. Г-н МАРТАБИТ (Чили) (перевод с испанского): От имени делегации Чили, г-н Председатель, позвольте мне выразить вам наши поздравления и удовлетворение в связи с вашим пребыванием во главе нашей работы и заверить вас в нашем полном содействии.
Despite our divisions and our doubts, the time has come to adapt our Organization to the changes in the world in order to strengthen its legitimacy and allow it to fulfil its political potential. Несмотря на наши разногласия и наши сомнения, пришло время привести Организацию Объединенных Наций в соответствие с теми изменениями, которые произошли в мире, с тем чтобы упрочить ее законное положение и позволить ей в полной мере использовать свой политический потенциал.
Therefore, we count on our development partners to join us in our efforts to translate the noble development objectives into concrete outcomes so that we can promote social justice, democracy, peace and the welfare of all our people. Поэтому мы рассчитываем на то, что наши партнеры по развитию присоединятся к нам в наших усилиях по претворению благородных целей развития в конкретные результаты таким образом, чтобы мы получили возможность способствовать развитию социальной справедливости, демократии, мира и благосостояния всего нашего народа.
I would also like to offer our appreciation and thanks to our host country, the United States, and to renew to it our assurances of sympathy with regard to the severe losses suffered in the wake of Hurricane Katrina. Я хотел бы также выразить признательность и благодарность принимающей нас стране, Соединенным Штатам, и подтвердить наши соболезнования в связи со значительными потерями в результате урагана «Катрина».
Almost 15 years ago, we were told that if we tore down barriers to trade, opened up our markets to foreign capital and imported goods, and privatized our State-owned enterprises, our economies would grow by leaps and bounds. Почти 15 лет тому назад нам говорили о том, что если снять торговые барьеры, открыть наши рынки для иностранного капитала и для импортных товаров, если приватизировать наши государственные предприятия, то наша экономика будет развиваться огромными скачками.