You take our photos, you listen in on our conversations. |
Фотографируете нас, прослушиваете наши разговоры. |
They share our belief, our anger. |
Они разделяют наши убеждения, наш гнев. |
He doesn't like to mix our love life and our LARP life. |
Он не хотел смешивать нашу интимную жизнь и наши ролевые игры. |
Together, our abilities are far more powerful than they could ever be on our own. |
Вместе наши способности наиболее сильные, чем они могли бы быть, находись мы порознь. |
Not many of our agents know about our transference protocol. |
Не многие наши агенты знают о наших переносах протокола. |
We may feel that our lives are not our own. |
Мы чувствуем, что наши жизни не в наших руках. |
You can bomb us, starve us, occupy our holy places, but we will never lose our faith. |
Вы можете нас бомбить, заставлять голодать, оккупировать наши священные места, но мы никогда не лишимся нашей веры. |
We have a Responsebility toward our Familys and our Friends. |
Мы отвечаем за наши семьи и товарищей. |
We've lost many brave defenders of France, and our nation's enemies see our weakness. |
Мы потеряли много храбрых защитников Франции, и наши враги видят нашу слабость. |
Right, so he could monitor our calls, track our moves. |
Верно, так он может отслеживать наши переговоры и перемещения. |
We have sought strength in national consensus, and have not retreated from our insistence on our firmly held national principles. |
Мы искали свою силу в национальном консенсусе и не отступили, настойчиво отстаивая наши твердые национальные принципы. |
The South is in our hearts and in our minds. |
Наши взоры и наши мысли прикованы сейчас к положению на юге страны. |
It was our agents, our intelligence, that made the difference. |
Наши агенты, наша разведка - это имело значение. |
It is our honor to share our bounty with him. |
Для нас честь разделить с ним наши блага. |
You and I have devoted our lives to avoiding a war between our nations. |
Мы с вами посвятили наши жизни, чтобы избежать войны между нашими странами. |
I recruited Max after our security personnel discovered that he had hacked into our DARPA servers. |
Я наняла Макса после того, как наша служба безопасности обнаружила, что он взломал наши серверы. |
'We can change our minds 'and open up our hearts. |
Мы можем передумать и открыть наши сердца. |
It will be our stern duty to hurl every sinew of our strength against the Germans. |
Нашей суровой обязанностью будет бросить все наши силы против немцев. |
That's why we wiped our memories - for our own safety. |
Вот почему мы уничтожили наши воспоминания - для нашей собственной безопасности. |
My sister was devoted like our parents, and our upbringing was very strict, which drove me nuts. |
Моя сестра была посвящена, как наши родители, и наше воспитание было очень строгим, которое свело меня с ума. |
However, precisely because of that, our citizens are aware of our responsibility as a nation within the community of nations. |
Однако именно поэтому наши граждане осознают свою ответственность как нации в составе сообщества наций. |
As a result of these efforts, our spending on the poor increased to 9 per cent of our gross domestic product for 2009. |
В результате этих усилий наши расходы на бедных возросли в 2009 году до 9 процентов нашего валового внутреннего продукта. |
Drug traffickers filter through our land and sea borders, polluting our young people with their poison. |
Торговцы наркотиками проникают к нам через наши сухопутные и морские границы, отравляя нашу молодежь своим зельем. |
During the last decade, our relationship has been renewed and consolidated by our partnership in the rebuilding and reconstruction of Afghanistan. |
За прошедшее десятилетие наши отношения были возобновлены и укреплены в рамках нашего партнерства в интересах восстановления и реконструкции Афганистана. |
We shall continue with our efforts to move forward the CICA process to achieve our shared objectives on the basis of consensus. |
Мы продолжим прилагать наши усилия по продвижению процесса СВМДА для достижения общих целей на основе консенсуса. |