Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
Further to that observation, our military authorities came to the following conclusion: "This situation of extreme tension between our forces stationed so close to each other cannot go on, and we cannot tolerate the threat of foreign troops on our soil indefinitely". По результатам этих наблюдений наши штабные офицеры пришли к выводу, согласно которому нынешняя крайне напряженная ситуация в отношениях между нашими противостоящими силами не может продолжаться бесконечно, и мы не можем бесконечно мириться с угрозой присутствия иностранных войск на нашей территории.
But our reservations persist, and unfortunately, they have not been adequately taken into account in the text, despite our proposals and our willingness to engage in constructive dialogue. Однако наши оговорки остаются в силе, так как они не были в должной мере учтены в этом тексте, несмотря на наши предложения и готовность к проведению конструктивного диалога.
Despite the availability of treatment and our efforts to encourage our citizens to access it, our national strategy focuses primarily on prevention measures targeting the most vulnerable groups, namely youth, women, children and people with high mobility. Несмотря на доступность лечения и наши призывы к гражданам обращаться за ним, наша национальная стратегия делает упор главным образом на профилактических мерах среди наиболее уязвимых групп населения, а именно среди молодежи, женщин, детей и людей, которые постоянно переезжают с места на место.
It is our common responsibility on the international, European and national levels to take this opportunity and to act on our words and our commitments in order to support the development of strategies and effective responses to the HIV/AIDS pandemic. На нас лежит общая ответственность на международном, европейском и национальном уровнях использовать эту возможность и воплотить в действия наши обещания и обязательства в отношении оказания содействия в разработке необходимых стратегий и эффективных мер по борьбе с распространением пандемии ВИЧ/СПИДа.
Sea level rise is also threatening our water security, as saltwater contaminates our limited supply of groundwater, which is critical for maintaining public health and sanitation and for growing our food. Повышение уровня моря также создает угрозу для безопасности водных ресурсов, поскольку соленая вода загрязняет наши ограниченные запасы грунтовых вод, имеющие важнейшее значение для охраны здоровья людей и санитарии, а также для выращивания сельскохозяйственных культур.
You didn't steal our money... but you did steal our hearts, which is only possible because you didn't steal our money. Ты не крал наши деньги... но ты украл наши сердца, что возможно только потому, что ты не крал наши деньги.
Our... our... our bodies, they shut down a little bit at a time until we all die. Наши... тела прекращают работать постепенно, пока мы не умираем полностью.
In this year when we celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, that fundamental observation by former Secretary-General Kofi Annan continues to be as relevant as ever, and it must continue to guide our actions and those of our Organization and our Governments. В этом году, когда мы празднуем шестидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека, это глубокое замечание бывшего Генерального секретаря Кофи Аннана как никогда сохраняет свою актуальность, и оно должно направлять наши действия, действия нашей Организации и наших правительств.
Finally, CARICOM has felt that despite the serious threat to our security, stability and development posed by the illicit trade in small arms and light weapons, drug trafficking and transnational organized crime, our situation is sometimes marginalized and our voices ignored... Наконец, КАРИКОМ считает, что, несмотря на серьезную угрозу нашей безопасности, стабильности и развитию, создаваемую незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, торговлей наркотиками и транснациональной организованной преступностью, наша ситуация в некоторой степени маргинализирована, а наши голоса игнорируются.
Let me conclude by expressing our confidence that the deliberations we are holding today will mark a significant step forward in our common endeavour to achieve our objectives by identifying ways and means forward and by bringing together and building an effective network and partnership of major stakeholders. Позвольте мне в заключение выразить уверенность в том, что наши сегодняшние прения станут важным шагом вперед в наших общих усилиях по достижению наших целей, позволив определить пути и средства для продвижения вперед и создав и собрав воедино эффективную сеть и партнерство крупных действующих сторон.
At the same time, the boldness of the task should not be an insurmountable obstacle for us, because our destiny is so noble and our will so firm that, by combining our efforts together, we will surely succeed. В то же время, смелость этой задачи не должна стать для нас непреодолимым препятствием, потому что наше предназначение столь благородно и наша воля столь сильна, что, собрав наши силы воедино, мы обязательно добьемся успеха.
And not just men, but their women folk, too, And our children, and our children's children's limbs, and our children's children's limbs. И не только мужчины, но и женщины тоже, и наши дети, и дети наших детей, и дети наших детей.
For all our rationality, supposed trust and fealty to a higher power, our ability to create a system of rules and laws, our baser drives are more powerful than any of that. При всей нашей разумности, воображаемой вере и верности высшей силе, при нашей способности создавать своды законов и правил, наши низменные потребности всё равно гораздо сильнее, чем всё это.
To protect our freedoms, our rights as individuals, to have our day in court? Чтобы защищать нашу свободу, наши гражданские права, наш честный суд?
All of our lives, all of our possibilities, all of our choices are all woven together in the fabric of history on the loom of fate. Все наши жизни, все наши возможности, каждый наш выбор, все вплетено в полотно судьбы на ткацком станке истории.
Our Constitution clearly states that Honduras shall adhere to the principles and practices of international law based on human solidarity, our people's self determination, the non-intervention of others in our internal affairs and the consolidation of peace and universal democracy. В нашей конституции четко прописано, что Гондурас соблюдает принципы и практику международного права, основанные на человеческой солидарности, самоопределении нашего народа, невмешательстве в наши внутренние дела, укреплении мира и универсальной демократии.
A video produced by World Vision and Save the Children, entitled "Our health, our rights, our voices", was then shown. Затем был показан снятый организациями "Уорлд вижн" и "Спасти детей" фильм под названием "Наше здоровье, наши права, наши голоса".
Our lives, our past and our future are tied to the sun, the moon and the stars... Наши жизни, наше прошлое и будущее связаны с солнцем, луной и звёздами...
Our painful experience of this catastrophe has highlighted the urgent need to accelerate our collective efforts to develop a regional early warning system in the region that would effectively reduce our vulnerability to tsunamis and other natural disasters. Приобретенный нами после этой катастрофы печальный опыт подтвердил настоятельную необходимость в том, чтобы активизировать наши коллективные усилия по созданию региональной системы раннего предупреждения, которая бы реально снизила степень нашей уязвимости перед цунами и другими стихийными бедствиями.
Our task is not to lament lost opportunities, pass judgement on the performance of some of our fellow Members or blame others for our failures. Наша задача состоит не в том, чтобы оплакивать упущенные возможности, выносить суждение о работе некоторых членов нашей Организации или винить других за наши неудачи.
Our staff and volunteers remind us daily - as does the President of this Assembly - that success is measured in our actions, and notably in our ability to alleviate human suffering. Наши штатные сотрудники и наши добровольцы ежедневно напоминают нам - так же, как и Председатель данной Ассамблеи, - что успех измеряется нашими действиями и, главным образом, нашей способностью облегчить человеческие страдания.
Our member countries have fulfilled our legal requirements with regard to the elimination of those weapons, first of all, by establishing our subregion as a zone of peace. Наши страны-члены выполнили свои правовые обязательства в плане ликвидации этого вида вооружений, прежде всего, создав в нашем субрегионе зону мира.
We are severely constrained in what we can do to advance our own development agendas because we simply do not possess and cannot readily access the human, financial or technological resources needed to develop our people and to secure our futures. Наши возможности по претворению в жизнь повестки дня в области развития серьезно ограничены, так как у нас просто-напросто отсутствуют кадровые, финансовые и технологические ресурсы, необходимые для развития нашего народа и обеспечения его будущего, и мы не можем обеспечить к ним своевременный доступ.
Our initiatives and contributions are in no way transient: bringing about stability in our neighbouring State is our strategic goal, to which the Sudan has devoted considerable efforts over the decades, well before the problem of Darfur arose. Наши инициативы и вклады никоим образом не являются временными или преходящими: установление стабильности в соседнем с нами государстве является стратегической целью, достижению которой Судан посвящает значительные усилия на протяжении десятилетий, задолго до возникновения проблемы Дарфура.
Our objective may be ambitious and well-meaning, but, in the absence of adequate resources, our efforts to advance our cause of building a prosperous and just world will come to naught. Наша цель может быть значительной и благородной, но в отсутствие надлежащих средств наши усилия, направленные на создание процветающего и справедливого мира, будут тщетными.