Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
We are now harnessing our cultural strengths and employing our national icons to fight stigma and discrimination and to achieve positive behaviour change. Теперь мы используем наши культурные достижения и привлекаем наших национальных кумиров для борьбы с остракизмом и дискриминацией и для обеспечения позитивных изменений в моделях поведения.
Nuclear realities in our region impose certain obligations and responsibilities on our two countries. Ядерные реальности у нас в регионе возлагают на две наши страны определенные обязанности и обязательства.
It is Ireland's view that our continuing deliberations would be enhanced by the active engagement of civil society in our work. По мнению Ирландии, наши текущие дискуссии можно было бы усилить за счет активного подключения гражданского общества к нашей работе.
Once our people stop thinking in such terms, our ability to keep events under control will be seriously compromised. Если наши народы перестанут надеяться, это серьезно подорвет нашу способность держать события под контролем.
In addition, we will continue our efforts in attracting investment and creating job opportunities by improving our business environment. К тому же мы намерены продолжать наши усилия по привлечению инвестиций и созданию возможностей трудоустройства за счет улучшения делового климата.
Otherwise, our debate will be meaningless, since our national positions are well known and adequately articulated. В противном случае наши дебаты будут лишены смысла, ибо наши национальные позиции хорошо известны и адекватно изложены.
Despite our present troubles, I wish to reaffirm that principled position - one which a solid majority of our countrymen share. Несмотря на наши нынешние проблемы, я хотел бы подтвердить эту принципиальную позицию, которую разделяет подавляющее большинство моих сограждан.
Due to our proximity to Afghanistan, our difficulties as a neighbouring country need to be viewed from this perspective. Ввиду нашей географической близости к Афганистану наши трудности как соседней страны следует рассматривать именно в такой перспективе.
We agreed on this in Monterrey, but our actions have not yet matched our words. Мы согласились с этим в Монтеррее, однако наши дела все еще расходятся с нашими словами.
In our regional case, the providing nations are our neighbors Australia and New Zealand. В нашем регионе предоставляющими государствами являются наши соседи - Австралия и Новая Зеландия.
These are the questions we put to our interlocutors during this third visit as we resumed our consultations. Эти вопросы мы задали нашим собеседникам в ходе этого третьего визита, когда мы возобновили наши консультации.
Hence, our relief efforts reached our affected neighbours quickly, when they were most needed. Поэтому наши усилия по оказанию чрезвычайной помощи быстро доходят до наших пострадавших соседей, когда они в этом нуждаются.
We in India are willing to shoulder our share of international obligations provided our legitimate interests are met. Мы в Индии готовы нести свою долю международных обязательств при условии, что будут соблюдены наши законные интересы.
In addition, Ambassador Heinsberg has often brought to our attention new aspects of substantive issues that have enriched and updated our discussions. Вдобавок посол Хайнсберг часто привлекал наше внимание и к новым аспектам предметных проблем, которые обогащали и актуализировали наши дискуссии.
Such developments strengthen our determination to continue our efforts in other conflict situations. Такие события укрепляют нашу решимость продолжать наши усилия по урегулированию других конфликтных ситуаций.
Those reflect our common values and our conviction that there can be no security and development without scrupulous respect for human rights. Эти цели отражают наши общие ценности и нашу убежденность в том, что безопасность и развитие не могут быть достигнуты без полного уважения прав человека.
The American people are not guilty of our suffering and the unjust and genocidal policy that their Government maintains against our country. Американский народ не несет ответственность за наши страдания и несправедливую политику геноцида, которую проводит его правительство в отношении нашей страны.
In order to achieve our common objectives, our institutions must work together. Для достижения наших общих целей наши учреждения должны работать сообща.
To that end, we will focus on strengthening national capacity-building of our human rights institutions and will comply with all of our international obligations. С этой целью мы будем концентрировать внимание на усилении возможностей по созданию потенциала наших учреждений, занимающихся правами человека, и будем уважать все наши международные обязательства.
Those goals remain fundamental to our own ability to improve the human condition and transform our societies. Эти цели по-прежнему имеют фундаментальное значение для нашей способности совершенствовать условия жизни человека и преобразовывать наши общества.
We must enhance our collective efforts to confront that phenomenon and must fortify our will through a clear and strong legal framework supported by all. Мы должны активизировать наши совместные усилия по борьбе с этим явлением и подкрепить нашу волю за счет создания четкой, надежной и пользующейся всеобщей поддержкой правовой базы.
We are grateful to our partners for the constructive, compromising and friendly spirit in which our informal consultations on the draft took place. Мы благодарны нашим партнерам за очень конструктивную, склонную к компромиссам и дружественную атмосферу, в которой проходили наши неофициальные консультации.
The diversity of our membership reflects both our mutual interest and common objectives. Разнообразие наших членов отражает как нашу взаимную заинтересованность, так и наши общие цели.
United Nations reform influences not only our programming processes but also our operational processes. Реформа Организации Объединенных Наций влияет не только на наши процессы программирования, но и на оперативную деятельность.
Knowing their personal qualities, I remain convinced that under their enlightened leadership the outcome of our discussions will meet our expectations. Будучи знакомым с вашими личными качествами, я убежден, что под вашим мудрым руководством наши прения принесут ожидаемые результаты.