| When our power leaves us, all our work comes undone. | Когда наши силы иссякнут, всем нашим деяниям конец. |
| We keep our first dividend checks, and they pay for our new letterhead. | Мы сохраняем наши первые гонорары, и они заплатят за наш новый фирменный бланк. |
| Everybody's shoving their old musty traditions down our throat; this is no longer our wedding. | Все пихают свои старые затхлые традиции прямо в наши глотки, это больше не наша свадьба. |
| Ever since, our crops have been bountiful and our people never get sick. | С тех пор, наш урожай был обильным и наши люди никогда не болели. |
| We sometimes hear it said that museums are our new cathedrals, or our new churches. | Мы иногда слышим, что музеи - это наши новые соборы или церкви. |
| We are trying to protect our people, our families. | Мы пытаемся защитить Наши люди, наши семьи. |
| They affect our communications, our pension funds. | Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды. |
| Everything our clients do on our site is completely secure and secret. | Всё, что наши клиенты делают на сайте, полностью конфиденциально и безопасно. |
| Though I hope our gifts will show our regard. | Хотя я надеюсь, что наши подарки выразят наше уважение. |
| After we finished our chores, we went out and spent our allowance. | Когда мы закончили нашу рутинную работу мы пошли тратить наши корманные деньги. |
| I used strands of our hair, our essence, to track him. | Я использовал наши волосы, нашу сущность, чтобы отследить его. |
| None of us are responsible for our hearts, only our actions. | Мы не ответственны за наши сердца, только за действия. |
| They wish to question us, learn our strength, our plans. | Они хотят нас допросить, изучить, в чем наша сила, наши планы. |
| I just want our relationship to be as good as our affair. | Я просто хочу, чтобы наши отношения были такими же хорошими, как и наш роман. |
| But our best intelligence comes from our plainclothes operatives. | Но лучшую разведывательную работу проводят наши оперативники в штатском. |
| One of the saddest things about our involvement in Afghanistan is that we've got our priorities out of sync. | Одна из печальных вещей о вовлечении наших войск в Афганистане это то, что мы выполнили наши приоритеты синхронно. |
| We're not matching our resources to our priorities. | Мы не пытаемся сравнивать наши ресурсы с нашими приоритетами. |
| The only thing hotter than our deals is our pasta. | "Горячее наших скидок лишь наши макароны". |
| Something between our two countries that succeeded beyond our wildest dreams. | Что-то между двумя нашими странами, что превзошло любые наши ожидания. |
| Your father took over all the land around our area, including our farms. | Несколько лет назад твой отец завладел всеми землями в нашем районе, включая наши фермы. |
| 'Cause I forgot to mention, all our money is in our stolen car. | Я забыл упомянуть, что все наши деньги остались в угнанном автомобиле. |
| We need to increase our revenues and improve our PL immediately. | Нам нужно увеличить наши доходы и немедленно улучшить прибыль-убытки. |
| If dance is our weapon, then this is our armour. | Если танец - оружие, то это наши доспехи. |
| He got into our school's security network and ruined some major servers, including our personal ones. | Он взломал там систему и положил несколько серверов, включая и наши личные. |
| But the reality is our users, our customers, they do different things. | В действительности наши клиенты ведут иной образ жизни. |