I know you share our sympathies, cousin. |
Я знаю, что Вы разделяете наши взгляды, кузен. |
Made us forget our feelings, so... |
Он заставил нас забыть наши чувства, так что... |
And somehow our troubles still find a way to matter. |
И так или иначе наши переживания все же находят способ иметь значение. |
Compliant factory workers today, you and I and our children tomorrow. |
Сегодня безвольные работники фабрики, завтра ты, и я, и наши дети. |
The only actions that we can control are our own. |
Единственные действия, которыми мы можем управлять, - это наши собственные. |
And whatever our disagreements, this country could use a woman President. |
Сэр, я... несмотря на наши разногласия, у этой страны может быть женщина-президент. |
Ali knew all of our secrets, but... |
Эли знала все наши секреты, но... мы не знали ни одного из её. |
Or maybe our heavens are the same. |
Хотя, возможно, наши небеса - это одно и то же. |
Now, I know we had our differences. |
Теперь, я знаю, у нас были наши разногласия. |
Doesn't yet understand our manners. |
Пока еще не до конца понял наши манеры. |
We lived with our doors unlocked. |
Но наши двери никогда не запирались на замок. |
We'd do anything to protect our families. |
Мы готовы пойти почти на всё, чтобы защитить наши семьи. |
I thought you liked our hardware store trips. |
Я думал, тебе нравятся наши поездки в хозяйственный магазин. |
At our age, I say we should celebrate. |
В наши годы, я бы сказал, мы должны отпраздновать. |
I'd like our guests to depart as soon as etiquette allows. |
Я бы хотел, чтобы наши гости покинули нас настолько быстро, насколько позволит этикет. |
We want something that represents our relationship. |
Хотим сделать такие, чтобы они отражали наши отношения. |
We need your abilities to enhance our defenses. |
Нам нужны твои способности, чтобы модифицировать наши защитные средства. |
And Kizzy says you knew our Colombian friends represent a paramilitary organization. |
И Киззи сказала, ты в курсе, что наши колумбийские друзья из военной организации. |
We hear rumors, Mr. Aske, that new taxes levy's against us on our cattle, and our christenings, on our marriages, and our births. |
Ходят слухи, мистер Аск, что будут введены новые налоги на наш скот, на наше крещение, на наши браки, и на само рождение. |
And it turns out that that little girl who fell into that hole and our homes and our hearts and our houses lives right here in our very own Langley Falls. |
И так случилось, что та маленькая девочка что попала в ту дыру, а вместе с тем в наши сердца и наши дома живёт здесь, в нашем любимом Лэнгли Фоллс. |
Maybe someday our needs will coincide. |
Может быть, когда-нибудь, наши потребности совпадут. |
Ensure that our bank instructions New York's. |
Я надеюсь, ты передашь наши инструкции для банка в Нью-Йорке. |
Last time I checked, it's our relationship. |
В последний раз, когда я проверял, это были наши отношения. |
I wish all our freeloaders were as conscientious. |
Хотел бы я, чтобы все наши дармоеды были столь же добросовестными. |
We still have our travel dials. |
У нас все еще есть наши диски путешественников. |