After revising our specialists will answer you shortly. |
После ознакомления с ними, наши специалисты ответят Вам в кратчайшие сроки. |
We address our services to both individual and corporate clients. |
Наши услуги предназначены как для фирм, так и для частных лиц. |
We asked if they wanted our identity cards. |
Мы спросили, хотят ли они проверить наши удостоверения личности. |
But before they take the stage, our coaches will personally train their artists. |
Но перед тем, как они выйдут на сцену, наши тренеры лично будут тренировать своих артистов. |
Regular customers can expect our loyalty. |
Наши постоянные клиенты могут рассчитывать на нашу лояльность. |
And our artists hoping for a steal. |
Наши артисты надеются, что их все-таки "украдут". |
I know they're our boys. |
Я знаю, что они - наши ребята. |
Vanessa, our moves are textbook. |
Ванесса, наши движения - это наш учебник. |
I never knew anybody was so anxious to read our obituaries. |
Я никогда не знал никого, столь же сильно желающего прочесть наши некрологи. |
And I explained away the differences because our relationship was different. |
Я находил оправдания всем этим изменения, потому что наши отношения тоже изменились. |
Meaning... let's remember who our friends are. |
В смысле... давайте помнить о том, кто наши друзья. |
If we put aside our differences, things could happen. |
Если мы оставим в стороне наши разногласия, много чего может произойти. |
Perhaps we could modify our transporters. |
Возможно, мы могли бы модифицировать наши транспортеры. |
Because only when we unite our capacities... |
Потому что только тогда, когда мы объединим наши возможности... |
I remember how our soldiers burned some German soldier to death. |
Я помню, как наши солдаты сожгли какого-то немецкого солдата во время смертной казни. |
That'll help me achieve our plans. |
Будь сильной, и это поможет устроить наши планы. |
Plus, our sons get along. |
К тому же, наши сыновья будут ближе. |
And I think our policies should be around giving people a chance. |
И я думаю, что наши политики должны проводиться вокруг возможности, дать людям шанс . |
Apparently, our children get along well. |
Месье Фергюсон, коль наши наследники нашли общий язык. |
Inside there's delicious fruit which'll fill our bellies. |
Плюс в нем есть вкусные фрукты, что заполнят наши животики едой. |
But despite our verbal assurances, they wanted some proof. |
Но, несмотря на наши устные заверения, они хотели какое-либо подтверждение. |
I still do our credit card bills, genius. |
Я все еще просматриваю наши счета по кредитной карте, умник. |
Those that do are our enemies. |
Те, кто это делает, и есть наши враги. |
Until something wonderful happened in our age. |
Пока нечто чудесное не произошло уже в наши дни. |
He sweeps our troops like skittles. |
Он сметает наши войска, словно в городки играет. |