Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
For your part, you informed us, again, that you had not obtained replies from the Security Council to our questions, despite the legitimacy of our request. Со своей стороны Вы сообщили нам, что Вы не получили ответов от Совета Безопасности на наши вопросы, несмотря на законность нашей просьбы.
This we owe very much to our capable predecessor in the President's chair Austria, that is, Ambassador Petritsch and his qualified team, who, without fail, guided our efforts towards a mine-free world last year. Этим мы в немалой мере обязаны вашему способному предшественнику на председательском посту - Австрии, т.е. послу Петричу, а также его квалифицированной бригаде, которые в прошлом году неустанно направляли наши усилия на созидание безминного мира.
I would like, before making my concluding remarks, to share with you the contents of a letter we received from the management of IAEA in answer to our invitation for the Agency to send a representative to our debates. Прежде чем высказать свои заключительные замечания, я хотел бы поделиться с вами содержанием письма, полученного нами от руководства МАГАТЭ в ответ на наше приглашение к Агентству прислать представителя на наши дебаты.
Therefore, I sincerely believe that we should not miss this opportunity to pool our wisdom in order to move our talks forward in a constructive and practical manner. Поэтому я искренне верю в то, что нам нельзя упускать эту возможность собрать нашу мудрость и продвинуть вперед наши переговоры конструктивным и практическим образом.
That will certainly further focus our minds and lead us to redouble our efforts in all the areas that were discussed here today in the run-up to independence. Это несомненно направит наши мысли и заставит нас удвоить свои усилия во всех сферах, о которых мы сегодня говорили, в период, предшествующий установлению независимости.
Every day our countries face, with increasing concern, crises stemming from the inadequacy of our basic services, such as electricity, drinking water, good health and so forth. Каждый день наши страны во все большей степени испытывают влияние кризисов, вызванных неэффективностью таких наших основных услуг, как электроснабжение, питьевая вода, здравоохранение и т.д.
For this reason, this is an opportune time for us to appraise our achievements since the United Nations Conference on Human Settlements five years ago and to renew our commitment to enhancing the living environment. По этой причине сейчас весьма уместно оценить наши достижения со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам пять лет назад и подтвердить нашу приверженность делу улучшения окружающей нас среды обитания.
In order to consolidate peace, therefore, it is necessary to incorporate peace into our own realities and into our behaviour as human beings. Поэтому для упрочения мира культуру мира необходимо внедрять в наши собственные реалии и в наше собственное поведение как человеческих существ.
Let us redouble our efforts to achieve an agreement that offers fair market access and at the same time allows all of us to preserve the essence of our unique cultures and environments. Давайте удвоим наши усилия, чтобы добиться соглашения, которое сделает доступ на рынки справедливым и в то же время позволит нам сохранить своеобразие наших культур и окружающую среду.
My Government has therefore come to this world forum with facts testifying to our desire to follow through with our commitments to reduce inequality and exclusion. Таким образом, мое правительство появилось на этом мировом форуме с фактами, которые говорят о нашем желании выполнить наши обязательства по уменьшению неравенства и изоляции.
We see participation in the Security Council as a logical expression of our determination to fulfil our responsibilities within the United Nations and contribute as an active member of the international community. Мы рассматриваем участие в работе Совета Безопасности как логическое проявление своего стремления выполнять наши обязательства в Организации Объединенных Наций и вносить свой вклад в ее работу в качестве активного члена международного сообщества.
We need to continue our action at the international level despite all the difficulties and tensions that exist, bearing in mind that our joint efforts are essential to finding a solution to the emergencies and concerns of today. Нам нужно продолжать работать на международном уровне, несмотря на имеющиеся сложности и напряженность, с учетом того, что наши совместные усилия крайне важны для поисков решения чрезвычайных ситуаций и вопросов, вызывающих сегодня обеспокоенность.
Let me state that, in spite of our modest achievements in that regard, international cooperation and technical assistance remain critical to the success of our future implementation efforts. Позвольте мне заметить, что, несмотря на наши скромные достижения в этой области, международное сотрудничество и техническая помощь по-прежнему остаются важнейшими факторами достижения успеха в наших будущих усилиях по осуществлению на практике этих документов.
In this respect, in addition to our ongoing war against international terrorism, we must pursue our efforts to free the world from the specter of weapons of mass destruction and the proliferation of small arms and light weapons. В этой связи в дополнение к нашей продолжающейся борьбе с международным терроризмом мы должны продолжать наши усилия по освобождению мира от оружия массового уничтожения и прекращению распространения стрелкового оружием и легких вооружений.
Less than 60 years ago, our founding fathers established the United Nations, with the aspiration to promote peace and security through cooperation and to make our world a better place. Менее 60 лет тому назад наши отцы-основатели создали Организацию Объединенных Наций, стремясь упрочить мир и безопасность посредством сотрудничества и сделать наш мир лучше.
Within the next few weeks we should know the results of a comprehensive review undertaken by the LTTE in response to our earlier proposals regarding an interim administrative arrangement for the north and east of our country. В течение следующих двух недель нам нужно узнать результаты всеобъемлющего обзора, проведенного ТОТИ в ответ на наши ранние предложения о временном административном устройстве в отношении севера и востока нашей страны.
The United Kingdom, in short, has not simply been talking about the importance of fissile material issues; we have also been taking practical and sustained action to reflect our words in our deeds. Одним словом, Соединенное Королевство не только говорит о важности проблем расщепляющегося материала; мы еще и предпринимаем практические и последовательные действия к тому, чтобы наши слова не расходились с делом.
But in order to realize our hopes, we have to stress the importance of vital issues that determine our success in fighting AIDS. First, the weak infrastructure of health systems is a serious limitation in the prevention and treatment of AIDS. Тем не менее, чтобы осуществить наши надежды, мы должны подчеркнуть важность приоритетных вопросов, которые определят степень успеха в борьбе со СПИДом. Во-первых, несовершенная инфраструктура систем здравоохранения в значительной мере затрудняет профилактику и лечение СПИДа.
And our ideas - we the United Nations of the world - are clearly and powerfully set out in our Charter. А наши идеи - идеи Объединенных Наций всего мира - четко и ярко зафиксированы в Уставе.
The global body is our greatest hope in our common efforts to make the world safer and more prosperous, for us and for future generations. С этой всемирной организацией мы связываем наши большие надежды на общие усилия, направленные на то, чтобы сделать наш мир более безопасным и более процветающим для нас и для грядущих поколений.
We will welcome witnesses to come to Venezuela and watch our television, read our newspapers, interview the owners of the private media, listen to commentators and news anchors, and draw their own conclusions. Мы будем рады посещению Венесуэлы такими очевидцами, чтобы они посмотрели наше телевидение, почитали наши газеты, проинтервьюировали владельцев частных средств массовой информации, послушали комментаторов и ведущих новостей и сделали свои собственные выводы.
We are confident that, under his able leadership and guidance, our deliberations on the many important and challenging issues that confront our world today will be fruitful. Уверены, что под его умелым руководством наши дискуссии по многим важным и сложным вопросам современности будут плодотворными.
Despite our best efforts, however, the Kingdom of Swaziland is finding it difficult to achieve progress because of the huge obstacles that we face, the greatest of these being the threat to our future by the HIV/AIDS pandemic. Вместе с тем, несмотря на наши энергичные усилия, Королевство Свазиленд продолжает испытывать трудности в достижении прогресса, ибо мы сталкиваемся с огромными препятствиями на этом пути, и одной из самых серьезных угроз является угроза нашему будущему, создаваемая пандемией ВИЧ/СПИДа.
But it is clear that our conventions and established and respected traditions are being challenged before our very eyes, and we must be careful to guard against this while ensuring that all of us are safe. Но совершенно ясно, что наши конвенции и сложившиеся и уважаемые всеми традиции на наших глазах сталкиваются с угрозами, и мы должны позаботиться о том, чтобы оградить их от этих угроз и обеспечить безопасность для всех.
The attainment of the Millennium Development Goals requires joint effort and an environment of peace and economic stability, which our countries are trying to achieve within our limitations and possibilities. Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей требует совместных усилий и мирной и экономически стабильной обстановки, чего наши страны стараются добиться в меру своих ограниченных сил и возможностей.