Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
Underlying our failure to act on our good intentions is a crisis in governance - democratic governance, global democratic governance. Примером нашей неспособности претворять в жизнь наши благие намерения является кризис в области управления - демократического управления, глобального демократического управления.
We must ensure that the multifaceted, multidimensional and interconnected challenges and crises that our world is facing do not derail our gains towards achieving the MDGs. Нам надлежит обеспечить, чтобы многогранные, многоплановые и взаимосвязанные сложные проблемы и кризисы, с которыми приходится иметь дело нашей планете, не свели на нет наши завоевания на пути к достижению ЦРДТ.
Those are the areas on which we must focus our efforts and put our ability to compromise and innovate to the test. Именно на этих вопросах нам следует сосредоточить наши усилия, сделать все возможное для достижения по ним компромисса и применить творческий подход к их решению.
But our lands are steadily shrinking and they don't return the territory they stole from us, which by our laws is ours. Но наши земли постоянно уменьшаются, и нам не возвращают ту территорию, которую у нас украли и которая по закону наша.
That means that we have no choice but to divert critical funding from our poverty alleviation programmes to trying to protect our countries from that formidable threat. Это означает, что у нас нет иного выбора, кроме как переключить столь важные финансовые средства с программ борьбы с нищетой на попытки защитить наши страны от этой ужасной угрозы.
Ten years later, these are still the main challenges facing our people and our countries. По прошествии десяти лет эти проблемы по-прежнему главные из тех, с которыми сталкиваются наши народы и наши страны.
It kills our sons, daughters and mothers; our fathers, sisters and brothers. От него гибнут наши сыновья, дочери и матери; наши отцы, сестры и братья.
However, our achievements are also situated within the question of what has to be done to ensure that our progress is sustained. Однако наши достижения также побуждают задаться вопросом, что следует сделать для того, чтобы обеспечить устойчивый характер нашего прогресса.
To quote him, "We have a collective responsibility to stand against discrimination, to defend our fellow human beings and our fundamental principles". Он сказал, что на нас лежит коллективная обязанность противодействовать дискриминации, защищать наших людей и наши основополагающие принципы.
First, we must redouble our efforts to counter the biggest danger facing our planet today, namely, nuclear proliferation. Во-первых, мы должны удвоить наши усилия в борьбе с величайшей опасностью, которая угрожает сегодня нашей планете, - с опасностью распространения ядерного оружия.
We reaffirm our commitments regarding the human right to safe drinking water and sanitation, to be progressively realized for our populations, with full respect for national sovereignty. Мы подтверждаем наши обязательства в отношении права людей на безопасную питьевую воду и услуги санитарии, которые будут постепенно реализовываться в интересах наших народов при полном уважении национального суверенитета.
As we commemorate this two-hundredth anniversary today, we must remain steadfast in our efforts to fully eradicate the scourges that continue to plague our world. В ознаменование отмечаемой сегодня двухсотлетней годовщины мы должны продолжать наши усилия, направленные на полное искоренение тех бедствий, которые по-прежнему терзают нашу планету.
We are completing the preparatory process for our effective participation in United Nations peacekeeping operations, in keeping with our circumstances and capacity. Мы завершаем процесс подготовки к эффективному участию в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, насколько позволяют наши обстоятельства и наших возможности.
It is our hope that under your leadership our deliberations during the current session will be imbued with a sense of renewed purpose and resolve. Мы надеемся, что под Вашим руководством наши обсуждения в ходе текущей сессии будут проникнуты чувством целеустремленности и решимости.
There is no doubt that, despite best efforts to meet our commitments, we have yet to fulfil our aspirations. Нет сомнения в том, что, несмотря на напряженные усилия по осуществлению наших обязательств, мы еще не осуществили наши задачи.
Bhutan's guiding philosophy remains Gross National Happiness, and all our development efforts will continue to be people-centred, including the fulfilment of our commitments in achieving the MDGs. Бутан по-прежнему руководствуется философией, изложенной в «Валовом национальном счастье», и все наши усилия в области развития будут, как и раньше, ориентированы на людей, включая выполнение наших обязательств по достижению ЦРДТ.
I firmly believe that that is essential to ensuring that we achieve our common goals while respecting our most important and diverse national interests. Я твердо верю, что крайне важно обеспечить достижение наших общих целей, соблюдая при этом наши наиболее важные и разнообразные национальные интересы.
Allow me to conclude by again underlining our strong commitment to continue and improve our local and global actions, together with all Member States. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть нашу твердую решимость продолжать и совершенствовать наши действия на местном и глобальном уровнях совместно со всеми государствами-членами.
That approach was evident in the manner in which our security and law enforcement services combated terrorism in the mid1990s within our territory. Такой подход был очевиден и проявился в действиях, которые осуществляли наши службы безопасности и правоохранительные органы по борьбе с терроризмом в середине 1990х годов на нашей территории.
We have therefore revised our national programme for the reduction of greenhouse gases to ensure absolutely the achievement of our European Union and international obligations. Поэтому мы пересмотрели нашу национальную программу сокращения выбросов парниковых газов для того, чтобы мы могли абсолютно точно выполнить наши обязательства в контексте Европейского союза и наши международные обязательства.
Despite the destruction wreaked by the invasion - hundreds dead; nearly 200,000 displaced, according to the United Nations; our economy disabled - my Government is putting our convictions into practice. Несмотря на причиненные в результате вторжения разрушения - а именно, согласно данным Организации Объединенных Наций, сотни человек погибли, почти 200000 человек стали перемещенными лицами, экономика моей страны была разрушена, - мое правительство претворяет в жизнь наши идеи.
Notably, our sustained commitment and actions aimed at ridding our society of corrupt practices are yielding positive results, as service delivery has improved significantly. В частности, наша неослабевающая приверженность и наши действия, направленные на избавление общества от коррупции, приносят положительные результаты, одним из которых стало значительное улучшение положения дел в сфере предоставления услуг.
We trust that by 2011 we will achieve our goal of 30 per cent, and our efforts will continue. Мы считаем, что к 2011 году мы сможем добиться цели в 30 процентов, и наши усилия будут продолжаться.
They are learning how to best take our views into consideration, but we also have our own homework to do in this regard. Они учатся тому, как наилучшим образом учитывать наши мнения, но в этой связи мы тоже должны подготовиться.
Increase our efforts to implement our past declarations related to water and sanitation. а) активизировать наши усилия по осуществлению принятых ранее заявлений по вопросам водоснабжения и санитарии;