| All right, these are our friends, this is our town. | Ясно? Это наши друзья, наш город. |
| In paints and in paper, our expenses have increased along with our staff. | Наши расходы на краски и бумагу возросли вместе с нашим штатом служащих. |
| After draining our bank accounts and putting our home in foreclosure to pay off his gambling debts. | После того как опустошил наши счета и заложил наш дом чтобы погасить долги за азартные игры. |
| Wherever we lay our hats, that's our home. | Куда мы положим наши шляпы, там и наш дом. |
| All our strengths... none of our weaknesses. | Все наши силы... ни одной нашей слабости. |
| Because our societies have no sense of limits, they strive to eliminate death from our consciousness. | Поскольку наши общества не имеют чувства границ, то они стремятся исключить смерть из нашего сознания. |
| They know we've lost our First Amendment argument, now they want to pick our pockets. | Они знают, что мы потеряли наш аргумент на Первую Поправку, теперь они хотят вывернуть наши карманы. |
| We are reasoning, deliberating human beings, and our genes are not the masters of our fate. | Мы рассудительные, размышляющие люди и наши гены не являются хозяевами нашей судьбы. |
| The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts. | Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий. |
| We lost our tactical initiative the minute that Scofield figured out our SOPs. | Мы потеряли тактическую инициативу в ту минуту, когда Скофилд выяснил наши стандартные действия. |
| Terrifying, because we have stronger opinions about our hand-held devices than about the moral framework we should use to guide our decisions. | Устрашающий, потому что у нас более определённое мнение о наших мобильных устройствах, нежели о моральных принципах, которые должны определять наши решения. |
| First, our factories will be relocated into our home markets. | Во-первых, фабрики переместятся на наши местные рынки. |
| All of our elaborate scanners and laser scalpels - they remove us from our subjects. | Все наши подробные сканеры, лазерные скальпели отдаляют нас от субъектов. |
| Well, it's absolutely essential that our products are safe for all of our consumers. | Нам совершенно необходимо, чтобы наши товары были безопасны для всех потребителей. |
| So, our systems today are dramatically different than our systems a decade or two ago. | Наши системы сегодня трагично отличаются от того, чем они были одно или два десятилетия назад. |
| It is only by respecting our common values and not exacerbating our differences that the West will be able to reinvent itself. | Лишь уважая наши общие ценности и не обостряя наши различия, Запад сможет возродить себя. |
| And as a result, our ideas do accumulate, and our technology progresses. | В результате, наши идеи накапливаются, и наши технологии улучшаются. |
| We try and use our technology to improve our lives in one way or another. | Мы стараемся использовать наши технологии, чтобы улучшить наши жизни тем или иным способом. |
| And sometimes, the change in our lives is an answer to our prayers. | И иногда... изменения в нашей жизни... это ответ на наши молитвы. |
| Ironically, this hyper-connectivity has increased our insularity, as we increasingly live through our electronic devices. | Как ни странно, гиперподключенность усилила нашу замкнутость, поскольку мы все больше живем через наши электронные устройства. |
| We must redouble our efforts to reach out in local communities and demonstrate the realities of our faith. | Мы должны еще раз удвоить наши усилия, чтобы принести реалии нашей веры в общество. |
| Theater awakens our senses and opens the door to our imagination. | Театр пробуждает наши чувства и открывает дверь нашему воображению. |
| There's no way that I'll let our enemies take our anemones. | Я ни за что не позволю врагам забрать наши анемоны. |
| By changing our environment, we put new pressures on our bodies to evolve. | Изменив нашу среду обитания, мы оказали воздействие на наши тела, что заставило их эволюционировать. |
| One of the saddest things about our involvement in Afghanistan is that we've got our priorities out of sync. | Одна из печальных вещей о вовлечении наших войск в Афганистане это то, что мы выполнили наши приоритеты синхронно. |