Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
We believe that no culture or religion is superior to any other, and have always benefited from our interactions with various civilizations throughout our history. Мы считаем, что ни одна культура или религия не является лучше какой-либо другой культуры или религии, и в ходе всей нашей истории нам всегда приносили пользу наши контакты с различными цивилизациями.
Additionally, our region is being used by networks of human traffickers that steer mixed migratory flows of persons from other continents through our borders. Кроме того, наш регион используется сетями, занимающимися торговлей людьми, которые переправляют через наши границы смешанные миграционные потоки людей с других континентов.
In other words, our people want us to do more with the collective resources that we have at our disposal. Иными словами, наши народы хотят, чтобы мы более эффективно использовали общие ресурсы, имеющиеся в нашем распоряжении.
Against the odds, our dedicated staff have delivered much more each year, but our management system does not do justice to them. Несмотря на все трудности, наши самоотверженные сотрудники делали с каждым годом все больше, но наша система управления не отвечает их потребностям.
We remain, however, resolute and we will require the continued support of our developmental partners to understand and to respond to our special circumstances of scarce financial and human resources. Однако мы не теряем решимости, и нам потребуется постоянная поддержка со стороны наших партнеров по процессу развития, которые должны осознать наши особые обстоятельства, вызванные нашими скудными финансовыми и людскими ресурсами, и откликнуться на них.
Despite the progress made in our country in the past five years, we are fully aware of our needs and the challenges that Poland still faces. Несмотря на прогресс, достигнутый в нашей стране за последние пять лет, мы в полной мере сознаем наши потребности и задачи, которые по-прежнему стоят перед Польшей.
During our presidency of the EU and in close coordination with the OSCE, we shall focus our efforts on security issues in Central Asia. В ходе нашего пребывания на посту Председателя ЕС и в тесной координации с ОБСЕ мы будем концентрировать наши усилия на решении проблем безопасности в Центральной Азии.
To President Tadić, we express today our strong desire to maintain and strengthen our relationship with Serbia, a historical friend and ally in two world wars. Президенту Тадичу мы заявляем сегодня о нашем твердом стремлении поддерживать и укреплять наши отношения с Сербией, нашим другом на протяжении всей истории и нашим союзником в двух мировых войнах.
our commitment to co-operate with the United States and other partners who share our objectives. нашей приверженностью сотрудничеству с Соединенными Штатами и другими партнерами, которые разделяют наши цели.
Well, we could wait until tonight when our guys are moving too fast for our night vision to work properly. Ну, можно подождать до вечера... когда наши ребята такие быстрые... что даже приборами не засечешь.
No, our purpose in joining your hunt was to deepen our friendship. Потому-то я и присоединился к охоте, подтверждая наши добрососедские отношения.
In Afghanistan, our military efforts have gone hand in hand with our reconstruction and development programmes. В Афганистане наши усилия в военной области сопровождаются усилиями по осуществлению программ в области восстановления и развития.
So let us free our minds from our common Soviet past in order to build a common future. Так давайте же освободим наши умы от общего советского прошлого во имя созидания общего будущего.
By committing ourselves to reduce our strategic nuclear potentials to one fourth of their previous levels, our countries have reinforced the continuity of the nuclear disarmament process. Взяв обязательство сократить стратегические ядерные потенциалы в три раза, наши страны подтверждают преемственность процесса ядерного разоружения.
It is my hope that our words and our actions will offer hope to women around the globe. Надеюсь, что наши слова и действия вселят надежду в женщин по всему миру.
I believe that our friends at the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and our allies are well aware of what those requirements are. Мне кажется, наши друзья в Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и наши союзники хорошо знают об этих потребностях.
Despite these limitations, our scientists to their great credit have excelled time and again in demonstrating our indigenous capabilities measuring to the highest standards in the global nuclear industry. Но несмотря на эти ограничения, наши ученые, к их величайшей чести, то и дело блестяще демонстрируют наши отечественные возможности, соизмеримые с высочайшими стандартами глобальной ядерной промышленности.
We believe, however, that our disagreements about how to proceed during the Review Conference have not in any way weakened our achievements of 1995 and 2000. Мы, однако, полагаем, что наши разногласия в отношении того, как проводить конференцию по рассмотрению действия Договора ни коим образом не уменьшили наши достижения 1995 и 2000 годов.
We therefore wish to say that we have carried out our duties with a sense of responsibility, sincerity and dedication throughout our term. Поэтому мы хотели бы сказать, что мы выполняли наши обязанности с чувством ответственности, искренности и самоотверженности на всем протяжении нашего срока пребывания в Совете.
It is time to intensify our focus on key areas of concern to ensure that they do not put our overall engagement in jeopardy. Настало время активизировать наши усилия в основных областях, вызывающих обеспокоенность, и тем самым не допустить того, чтобы результаты всей нашей деятельности завершились неудачей.
All our efforts will be in vain if their results are reversed by continued degradation of the environment and depletion of our natural resources. Все наши усилия будут тщетны, если его результаты будут сведены на нет вследствие продолжающегося ухудшения состояния окружающей среды и истощения наших природных ресурсов.
And yet we have been given to understand that the High-level Meeting in September will be our last chance to mobilize all our resources to achieve the Millennium Development Goals on schedule. В то же время нам дают понять, что встреча на высоком уровне в сентябре будет нашим последним шансом мобилизовать все наши ресурсы для достижения в предусмотренные по графику сроки целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
I think this concludes our list of speakers, and this concludes our business today. Как мне думается, на этом исчерпан мой список ораторов и на этом завершаются наши дела на сегодня.
We recognize the importance of making decisive progress towards the implementation of the Latin American component of the European Water Initiative and declare our interest in strengthening our ties of cooperation. Мы признаем важное значение обеспечения существенного прогресса в создании механизмов латиноамериканского компонента Инициативы Европейского союза в области водных ресурсов и заявляем о своей готовности укреплять наши отношения сотрудничества.
It is our hope that other Members of the United Nations will respond constructively to our suggestions for improving the working methods of the Security Council. Надеемся, что другие члены Организации Объединенных Наций в конструктивном ключе воспримут наши соображения, касающиеся улучшения методов работы Совета Безопасности.