| They can try to take away our liberties, but they cannot destroy our ideas! | Они могут попытаться забрать нашу свободу, но им не разрушить наши идеи! |
| Sometimes our worst memories have a way of making us forget our best ones, right? | Иногда наши худшие воспоминания заставляют забыть наилучшие, да? |
| Only those who govern our democracies can do that, by shrinking our freedoms in freedom's name. | Только те, кто управляют нашей демократией могут сделать это, урезав наши свободы во имя свободы. |
| Their canoes, our rockets; their sea, our space. | Их каноэ - как наши ракеты, их море - как наш космос. |
| But you might not realize that our ability to look into the body in this simple way, using our senses, is quite recent. | Но знаете ли вы, что возможность заглядывать внутрь тела человека так просто, используя наши чувства, появилась недавно. |
| Wherever we are, any time of night or day, our bosses, junk-mailers, our parents can get to us. | Где бы мы ни находились, в любое время суток наши начальники, спаммеры, родители могут добраться до нас. |
| New body parts were needed to perfect our image, and until our debts are clear, we will live in fear of the... | Нам нужны были новые части тела, чтобы усовершенствовать внешность, и пока наши долги не будут прощены, мы будем жить в страхе перед... |
| We must retire from Kyoto, join our forces in the East, and... plan our assault on the capital. | Вы достигли возраста мужчины и должны покинуть Киото вернуться в наши ряды на востоке. |
| The best day will be the one when we can say our lives are our own again. | Самый лучшим день будет, когда наши жизни снова станут принадлежать нам самим. |
| We'll meet back here in 50 years, our bodies broken and our lives wasted. | Через 50 лет мы встретимся на этом же месте, наши тела разбиты, а жизни загублены. |
| As we age, our time horizons grow shorter and our goals change. | С возрастом наши горизонты сужаются и наши цели меняются. |
| They have our kids and they want our money. | У них наши дети и они хотят наши деньги. |
| Unless we redouble our efforts in this regard, our endeavours to curb such social ills as crime will be in vain. | Если мы не удвоим наши усилия в этом направлении, наши попытки обуздать такие социальные беды, как преступность, обречены на провал. |
| Perhaps there is a single part of our brain that holds all of our gut instincts, the things we know to do before we even think. | Возможно, в мозгу есть зона, которая заключает в себе все наши первичные инстинкты, те вещи, которые мы делаем даже не задумываясь. |
| Along with our logos, too, which I think really embody our culture when we change things. | И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей. |
| Women don't make those rules, but they define us, and they define our opportunities and our chances. | Не женщины придумывают эти правила, однако они определяют нас и они ограничивают наши возможности и шансы. |
| From the time of our ancestors, the sea has flooded our fields every year. | Со времён наших предков море каждый год затопляло наши поля |
| I said it was our duty to stay here and fix our problems... that it's illegal to venture out into the Unknown. | Я сказала что наш долг оставаться здесь и решать наши проблемы... что незаконно стремиться в Неизвестные Зоны. |
| As leaders of our respective worlds you and I will be taking our people into a future that I'm... | Как лидеры наших планет, мы с вами поведем наши народы в будущее, которое, я уверен... |
| Daily his power grows stronger and yet it appears that our goddess has forsaken us... for she answers not our prayers. | День ото дня растут его силы. Похоже, светлая богиня отвернулась от нас, ...ибо тщетны наши мольбы к ней. |
| "That our civil rights have no dependence on our religious opinions." | "Наши гражданские права не должны зависить от наших религиозных взглядов." |
| All of our emails, all of our phone records. | Все наши электронные письма, все записи наших звонков. |
| If we join our forces we can come to a long-term and mutually profitable cooperation that will give an opportunity to strengthen our positions at the market. | Объединив наши усилия, мы можем придти к долгосрочному и взаимовыгодному сотрудничеству, что позволит укрепить позиции наших предприятий на рынке. |
| We use these web beacons to learn more about the ways visitors use our web sites and to measure the effectiveness of our advertising campaigns. | Мы используем данные веб-маяки, чтобы больше узнать о способах, с помощью которых посетители используют наши веб-сайты, а также для измерения эффективности наших рекламных кампаний. |
| As humans, we rely heavily on our senses such as our Vision, Smell, Taste, Voice and Physical Movement. | Как люди, мы опираемся широко на наши чувства, такие как Зрение, Запах, Вкус, Звук и Физическое движение. |