They can try to take away our liberties, but they cannot destroy our ideas! |
Они могут попытаться забрать нашу свободу, но им не разрушить наши идеи! |
Sometimes our worst memories have a way of making us forget our best ones, right? |
Иногда наши худшие воспоминания заставляют забыть наилучшие, да? |
Only those who govern our democracies can do that, by shrinking our freedoms in freedom's name. |
Только те, кто управляют нашей демократией могут сделать это, урезав наши свободы во имя свободы. |
Their canoes, our rockets; their sea, our space. |
Их каноэ - как наши ракеты, их море - как наш космос. |
But you might not realize that our ability to look into the body in this simple way, using our senses, is quite recent. |
Но знаете ли вы, что возможность заглядывать внутрь тела человека так просто, используя наши чувства, появилась недавно. |
Wherever we are, any time of night or day, our bosses, junk-mailers, our parents can get to us. |
Где бы мы ни находились, в любое время суток наши начальники, спаммеры, родители могут добраться до нас. |
New body parts were needed to perfect our image, and until our debts are clear, we will live in fear of the... |
Нам нужны были новые части тела, чтобы усовершенствовать внешность, и пока наши долги не будут прощены, мы будем жить в страхе перед... |
We must retire from Kyoto, join our forces in the East, and... plan our assault on the capital. |
Вы достигли возраста мужчины и должны покинуть Киото вернуться в наши ряды на востоке. |
The best day will be the one when we can say our lives are our own again. |
Самый лучшим день будет, когда наши жизни снова станут принадлежать нам самим. |
We'll meet back here in 50 years, our bodies broken and our lives wasted. |
Через 50 лет мы встретимся на этом же месте, наши тела разбиты, а жизни загублены. |
As we age, our time horizons grow shorter and our goals change. |
С возрастом наши горизонты сужаются и наши цели меняются. |
They have our kids and they want our money. |
У них наши дети и они хотят наши деньги. |
Unless we redouble our efforts in this regard, our endeavours to curb such social ills as crime will be in vain. |
Если мы не удвоим наши усилия в этом направлении, наши попытки обуздать такие социальные беды, как преступность, обречены на провал. |
Perhaps there is a single part of our brain that holds all of our gut instincts, the things we know to do before we even think. |
Возможно, в мозгу есть зона, которая заключает в себе все наши первичные инстинкты, те вещи, которые мы делаем даже не задумываясь. |
Along with our logos, too, which I think really embody our culture when we change things. |
И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей. |
Women don't make those rules, but they define us, and they define our opportunities and our chances. |
Не женщины придумывают эти правила, однако они определяют нас и они ограничивают наши возможности и шансы. |
From the time of our ancestors, the sea has flooded our fields every year. |
Со времён наших предков море каждый год затопляло наши поля |
I said it was our duty to stay here and fix our problems... that it's illegal to venture out into the Unknown. |
Я сказала что наш долг оставаться здесь и решать наши проблемы... что незаконно стремиться в Неизвестные Зоны. |
As leaders of our respective worlds you and I will be taking our people into a future that I'm... |
Как лидеры наших планет, мы с вами поведем наши народы в будущее, которое, я уверен... |
Daily his power grows stronger and yet it appears that our goddess has forsaken us... for she answers not our prayers. |
День ото дня растут его силы. Похоже, светлая богиня отвернулась от нас, ...ибо тщетны наши мольбы к ней. |
"That our civil rights have no dependence on our religious opinions." |
"Наши гражданские права не должны зависить от наших религиозных взглядов." |
All of our emails, all of our phone records. |
Все наши электронные письма, все записи наших звонков. |
If we join our forces we can come to a long-term and mutually profitable cooperation that will give an opportunity to strengthen our positions at the market. |
Объединив наши усилия, мы можем придти к долгосрочному и взаимовыгодному сотрудничеству, что позволит укрепить позиции наших предприятий на рынке. |
We use these web beacons to learn more about the ways visitors use our web sites and to measure the effectiveness of our advertising campaigns. |
Мы используем данные веб-маяки, чтобы больше узнать о способах, с помощью которых посетители используют наши веб-сайты, а также для измерения эффективности наших рекламных кампаний. |
As humans, we rely heavily on our senses such as our Vision, Smell, Taste, Voice and Physical Movement. |
Как люди, мы опираемся широко на наши чувства, такие как Зрение, Запах, Вкус, Звук и Физическое движение. |