Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
We have indeed set our goals through dialogue with all our partners; however, to translate those goals into reality requires more than political will and determination - both of which we have. Наши цели были определены и согласованы со всеми нашими партнерами в рамках соответствующего диалога с ними; однако работа по реальному воплощению этих целей на практике потребует не только политической воли и решимости, которыми мы обладаем в полной мере.
While we continue our discussion on other aspects of the issue, it would be conducive to the reform process if we could establish general agreement on such possible areas where our views converge. Несмотря на то, что мы продолжаем наше обсуждение других сторон этого вопроса, было бы целесообразно для процесса реформы добиться общего согласия в таких возможных сферах, где наши мнения совпадают.
As we enter the new millennium, we find to our dismay and alarm that some major international issues persist in defying our collective creativity and attempts to solve them. На пороге нового тысячелетия мы выражаем сожаление и обеспокоенность тем, что некоторые важные международные проблемы сохраняются несмотря на наши коллективные созидательные усилия и попытки их урегулировать.
Those countries responded without hesitation to our appeals, first during the crisis; since then, they have maintained a continuous presence on our national territory to guarantee public order. Эти страны не колеблясь откликнулись на наши воззвания - сначала во время кризиса; и с тех пор они в целях обеспечения общественного порядка сохраняют свое постоянное присутствие на нашей национальной территории.
Only last month, our leaders met in this Hall to reaffirm their common commitment to the United Nations as our instrument of choice to strengthen and expand international cooperation as we enter the new millennium. Всего лишь месяц назад наши руководители, собравшись в этом зале, вновь подтвердили свою общую приверженность Организации Объединенных Наций как избранному нами инструменту укрепления и расширения международного сотрудничества на пороге нового тысячелетия.
All of this renews our hope for a future in which we can realize our aspirations and fulfil the dreams that mankind has always expressed through literature, poetry and visions. Все это вселяет новую надежду на будущее, в котором мы сможем реализовать наши чаяния и добиться осуществления нашей мечты, которую человечество всегда выражало в литературе, поэзии и изобразительном искусстве.
We would also, in this United Nations, urge our partners in the developed world not to continue to put our countries at risk by shipping nuclear and hazardous wastes through the Caribbean Sea. Мы также хотели бы здесь, в Организации Объединенных Наций, призвать наших партнеров в развитых странах перестать подвергать наши страны опасности, перевозя ядерные и вредные отходы по Карибскому морю.
Indeed, the flow of drugs is rapidly increasing in our countries, and in but a few years has become one of the most serious of problems, one that directly affects our economic, political and social life. Действительно, стремительно расширяется поток наркотиков в наши страны, и за несколько лет эта тенденция стала одной из самых серьезных проблем, которая оказывает непосредственное воздействие на нашу экономическую, политическую и социальную жизнь.
They include the headquarters of our mission on 48th Street, the Ambassador's house in New Jersey and even our liquid cash. Они включают здание нашего Постоянного представительства на 48й улице, резиденцию Постоянного представителя в Нью-Джерси и даже наши наличные средства.
Notwithstanding our modest achievements, small and developing countries such as Trinidad and Tobago and our sister Caribbean States face additional challenges and threats, among them, the danger of marginalization in the now evident realities of globalization and technological advance. Однако несмотря на наши скромные достижения, перед малыми развивающимися странами, такими как Тринидад и Тобаго и нашими братскими карибскими государствами стоят и другие проблемы и угрозы, среди которых - угроза маргинализации в реальных условиях глобализации и технологического прогресса.
Let us hope that we can channel our energy and resources into preserving our home, the planet Earth, which has suffered immense damage in the course of the past century. Давайте преисполнимся надежды на то, что мы сможем направить нашу энергию и наши ресурсы на дело сохранения нашего дома, планеты Земля, которая понесла неимоверный урон на протяжении прошедшего столетия.
Each speaker contributed profoundly to our understanding of who we are, where we are heading, and the great potential of dialogue among civilizations to find answers to our common challenges. Каждый выступающий обогатил наше понимание вопросов, касающихся нашей сущности, направлений нашего развития и огромных возможностей, которые открывает диалог между цивилизациями для нахождения ответов на наши общие проблемы.
Merely by rationalizing our working methods and procedures and by ending waste in a number of activities we can find important resources that could then be channelled towards improving the quality of life for all the people on our planet. Рационализировав наши рабочие методы и процедуры и отказавшись от ненужного в ряде мероприятий, мы можем найти важные ресурсы, которые можно было бы затем направить на улучшение качества жизни для всех людей на нашей планете.
On behalf of the Group of African States, I wish to express to the Hashemite royal family and to the Government and the valiant people of Jordan our deepest condolences and our full solidarity with them at this time of intense grief. От имени группы африканских государств я хотел бы выразить наши глубочайшие соболезнования королевской семье Хашимитского Королевства, правительству и мужественному народу Иордании и заявить о нашей полной солидарности с ними в эту пору большой скорби.
In today's world, they must be low enough for us to shake our neighbor's hand, understand his problems as we do our own, and find feasible solutions. В сегодняшнем мире они должны быть достаточно низкими для того, чтобы мы могли пожать руку нашего соседа, понять его проблемы так, как мы понимаем наши собственные, и найти реальные решения.
We are also witnessing another historic moment for our Organization, as we admit into our midst three new members: Nauru, Kiribati and Tonga. Мы также являемся свидетелями еще одного исторического момента для нашей Организации - мы принимаем в наши ряды трех новых государств-членов: Науру, Кирибати и Тонга.
In our own region of southern Africa, we are at an advanced stage of setting up a trade protocol meant to maximize our earnings from trade. В нашем регионе, на юге Африки, мы находимся на продвинутом этапе реализации торгового протокола, призванного максимально увеличить наши поступления от торговли.
We anxiously look forward to the Millennium Assembly, which, beyond its symbolism, could provide a unique opportunity to renew our commitment and rededicate our efforts to the attainment of this goal. Мы с нетерпением ожидаем созыва Ассамблеи тысячелетия, которая, будучи событием не только символического значения, предоставит уникальную возможность подтвердить нашу приверженность и с новой решимостью направить наши усилия на достижение этой цели.
However different our opinions, there can and should be one common denominator: that we acknowledge the arrival of this new era and that we join our forces to face its challenges. Однако несмотря на различия наших мнений, можно и необходимо найти общую платформу: признать наступление этой новой эпохи и объединить наши усилия для принятия связанных с нею вызовов.
In this connection, it is our ardent hope that the international community will be supportive of our sincere efforts and appreciative of the positive achievements we have made thus far for the development of the country. В этой связи мы очень надеемся, что международное сообщество поддержит наши искренние усилия и оценит позитивные результаты, которых мы добились на сегодняшний день в развитии страны.
On 2 August 1998, some two years ago, our brothers from the hills of Rwanda, Burundi and Uganda invaded our country in an unprovoked blitzkrieg, without having declared war, and it continues to this very day. 2 августа 1998 года - около двух лет назад - наши братья, проживающие на холмах Руанды, Бурунди и Уганды, вторглись в нашу страну, совершив неспровоцированный "блицкриг" без объявления войны, и война продолжается по сей день.
Similarly, it is incumbent upon us, the States Members of the Organization, to assume our political responsibility and respect our moral and financial commitments to it. Аналогичным образом мы, государства - члены этой Организации, обязаны выполнить свою политическую ответственность и соблюдать наши моральные и финансовые обязательства по отношению к ней.
Since the signing of the peace agreement with Peru, our two countries have begun removing and destroying the mines along the border. We are sure that the international community will continue to offer its cooperation in carrying out our two countries' demining programme. Со времени подписания мирного соглашения с Перу наши страны приступили к устранению и уничтожению мин в приграничных районах, мы уверены в том, что международное сообщество будет оказывать содействие в осуществлении нашими двумя странами программы разминирования.
As a net contributing country, Barbados is eager to enter into a new partnership with UNDP that can make a significant contribution to our efforts to achieve the next critical phase of our development, the transition to a globalized economy. Как чистый вкладчик Барбадос преисполнен готовности наладить новое партнерство с ПРООН, что может явиться существенным вкладом в наши усилия по выходу на следующий критически важный этап нашего развития - переход к глобализованной экономике.
We need to increasingly hone our ability to prevent crises and tragedies and to renounce our tendency to wait and then respond to tragic situations, in fact catastrophic ones. Во все большей степени мы должны совершенствовать наши способности предотвращать кризисы и трагедии и отказаться от нашей тенденции выжидать и затем реагировать на трагичные, по сути катастрофические ситуации.