| Lady Irena beats confidentiality rules into our heads. | Леди Ирена вдолбила в наши головы строгие правила по поводу конфиденциальности. |
| Otherwise... you know our law. | В противном случае, ты знаешь наши законы. |
| The same world as our kings and queens. | Из того жё мира что и наши короли и королёвы. |
| We have to take action before our goods are lost. | Нам следует вступить в битву, прежде чем наши товары будут потеряны. |
| We never thought of our project actually having any purpose. | Мы даже не представляли, что наши проекты в принципе имеют некую цель. |
| And our evidence is largely circumstantial. | И все наши улики по большей части косвенные. |
| I've already adjusted our shields accordingly. | Я уже подстроил наши щиты в соответствии с ситуацией. |
| Because if we don't follow protocol, our patients die. | Потому что, если мы не будем следовать протоколу, наши пациенты умрут. |
| India can have our programming jobs. | У Индии могут быть наши рабочие места программистов. |
| I tell my customers that our business will remain... | Я уверяю свои клиентов, что наши бизнес дела останутся... конфиденциальными. |
| Sharpening our skills against possible dragon attacks by Alvin. | Оттачивая наши навыки, что бы отразить возможную атаку драконов Элвина. |
| But like any sentient creature, we rationalize our actions. | Вы правы. Но, как всякие разумные существа, мы рационализируем наши действия. |
| Whoever received Larkin's e-mail got all of our secrets. | И тот кто получил емэил Ларкина, теперь знает все наши секреты. |
| Ergo, our actions have no consequences. | Следовательно, наши действия не влекут за собой последствий. |
| He can actually forge all of our signatures. | Он, по правде говоря, может подделать все наши подписи. |
| I guess you could say our lives took different paths. | Думаю, вы могли бы сказать, что наши жизненные пути разошлись. |
| And our combined 7,000 Facebook friends. | И наши 7000 друзей на Фейсбуке в обещей сложности. |
| I wish our bases had that. | Хотела бы, чтобы и наши поддержки были такими. |
| I pray this gift demonstrates our good intentions, bey-effendi. | Я молюсь, чтобы этот дар показал наши добрые намерения, бей-эфенди. |
| The person killing our subjects looks exactly like Beth. | Тот, кто убивает наши объекты, выглядит в точности как Бет. |
| For 130,000 years our capacity for reason has remained unchanged. | На протяжении 130000 лет, наши способности не просто так оставались неизменными. |
| Timebase confirms our chronometers are off by 17.4 days. | Служба времени подтверждает, что наши хронометры отстают на 17,4 дня. |
| Every disk our subscribers load will be infected. | Каждый диск, который загрузят наши пользователи, будет заражен. |
| We could pack our bags and leave tonight. | Мы могли бы упаковать наши вещи и уехать сегодня вечером. |
| You promised you'd never read our journals. | Ты обещал, что никогда не будешь читать наши дневники. |