Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
I hope our experts will soon be able to sit down with experts of the United Nations to work out modalities that will ensure the equitable and judicious exploitation of our marine resources. Я надеюсь, что наши эксперты смогут вскоре сесть за один стол вместе с экспертами Организации Объединенных Наций и разработать условия, которые обеспечат равноправную и основанную на правовых нормах эксплуатацию наших морских ресурсов.
Together we can design preservation strategies that also make it possible to make rational use of our natural resources in order to meet our countries' requirements for employment needs and economic growth. Вместе мы можем разработать стратегии сохранения природы, которые позволят также рационально использовать наши природные ресурсы с тем, чтобы удовлетворить потребности наших стран в плане занятости и экономического роста.
We must contemplate a development for ourselves, a development adapted to our needs and making use of our assets. Мы должны подумать о пути развития, необходимом нам самим, - пути, ориентированном на наши потребности и использующем имеющиеся у нас ресурсы.
We pledge that we shall devote all our meagre human and financial resources and the extremely generous assistance of the international community to the reconstruction and rehabilitation of our devastated and impoverished country. Мы обязуемся направить все наши скудные людские и финансовые ресурсы и чрезвычайно великодушную помощь международного сообщества на реконструкцию и восстановление нашей опустошенной и разоренной страны.
While we attempt to harness our collective efforts to improve the standard of living of our citizens, we are faced with the increasing danger of drug trafficking and narco-terrorism. В то время как мы пытаемся направить наши коллективные усилия на повышение уровня жизни наших граждан, мы сталкиваемся с растущей опасностью наркоторговли и наркотерроризма.
For that reason, the efforts to bolster peace that have been initiated require actions capable of solving our economic, social, cultural and humanitarian problems in order to strengthen our peoples' faith in democracy. Поэтому предпринимаемые усилия по упрочению мира требуют действий, которые способны решить наши экономические, социальные, культурные и гуманитарные проблемы и укрепить веру наших народов в демократию.
It is our sincere hope that the process initiated at Rio de Janeiro will succeed, so that our islands can be saved from possible destruction by global climate change. Мы выражаем искреннюю надежду на то, что процесс, начало которому положила Конференция в Рио-де-Жанейро, завершится успешно и наши острова будут спасены от возможного уничтожения в результате глобальных климатических изменений.
That is the reason why, despite the adverse international situation and the unfavourable climatic conditions, we have been able to meet our basic commitments to our partners in development, whether they be States or institutions. По этой причине, несмотря на неблагоприятную международную ситуацию и неблагоприятные климатические условия, мы сможем соблюдать наши основные обязательства в отношении наших партнеров в области развития, будь то государства или международные институты.
While expressing our hope that these difficulties will soon be ironed out, we will continue our efforts together with the United Nations and the parties involved to reach a just and lasting solution. Мы надеемся, что эти трудности в ближайшее время будут ликвидированы и мы будем продолжать наши усилия вместе с Организацией Объединенных Наций и заинтересованными сторонами, для того чтобы добиться справедливого и прочного урегулирования этой проблемы.
But alas, faced with the size of the job, our needs are immense and our available means are modest indeed. Но, увы, наши потребности, учитывая масштабы этой задачи, огромны, а средства весьма незначительны.
We think it is disingenuous for our development partners to insist that African countries meet all their debt obligations to the penny when these payments are gobbling up all our export earnings. По нашему мнению, несправедливо, что наши партнеры по развитию настаивают на выполнении африканскими странами всех своих долговых обязательств до последней копейки, в то время как эти платежи просто проглатывают все наши экспортные поступления.
The reality is that we feel we are unjustly treated by some States and some media that tend to undermine our efforts in relief operation and blemish our reputation. Мы считаем, что на самом деле к нам просто несправедливо относятся некоторые государства и некоторые средства массовой информации, которые стремятся подорвать наши усилия в операциях по оказанию помощи и очернить нас.
These great changes provide an opportunity for us to reduce international tensions, to attain true parity among nations, to put an end to wasteful investments in destructive and devastating armaments and to free up our resources for more productive use by all our citizens. Эти огромные перемены предоставили нам возможность смягчить международную напряженность, добиться подлинного равенства между странами, покончить с колоссальными расходами на оружие уничтожения и разрушения и высвободить наши ресурсы для более продуктивного использования всеми нашими гражданами.
I would also like to convey our wholehearted congratulations to the Secretary-General of our Organization, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the tireless and efficient efforts he has exerted in discharging his important responsibilities over the past year. Я хотел бы также передать наши самые искренние поздравления Генеральному секретарю нашей Организации Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его неустанные и эффективные усилия, которые он предпринимал для выполнения своих ответственных обязанностей в течение прошлого года.
The attainment of peace, development and democracy will also, though, depend on our willingness to rethink and reshape our institutions, particularly the United Nations, so that they can cope with the new realities. Достижение мира, развитие и демократия также будут зависеть от наших желаний пересмотреть и преобразовать наши институты, в частности Организацию Объединенных Наций, с тем чтобы они могли справляться с новыми проблемами.
It is up to us to provide remedies to these evils and to shoulder our responsibility with optimism and resolve for our societies and future generations. Нам предстоит найти средства борьбы с этим злом и с оптимизмом и решимостью возложить на себя ответственность за наши общества и будущие поколения.
My madre and me... we already sold everhing else... our jewelry, our bed. Мы с мамой... Продали всё, что можно... Наши украшения, нашу кровать.
We walk into the tavern, we sign our names, and then not only are we square with the law, our money is, too. Пойдем в таверну, подпишем документы, и тогда не только мы перестанем быть вне закона, но и наши деньги.
It will reaffirm that the human being, as confirmed by the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, is the central subject of our efforts for development, around which all our actions must revolve. Она вновь подтвердит, что человек, как это предусмотрено в Декларации, принятой по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, является центральным элементом наших усилий в области развития, вокруг которого должны быть сосредоточены все наши усилия.
At this delicate stage when significant gains have been made in our efforts to achieve national reconciliation and in drafting a new Constitution, utmost care has to be taken to ensure that our efforts would no go awry. На этом сложном этапе, когда в наших усилиях по достижению национального примирения и по разработке новой конституции достигнуты существенные подвижки, необходимо проявлять крайнюю осторожность, с тем чтобы наши усилия не пошли наперекосяк.
In this spirit, we trust that our Organization's actions for disarmament and non-proliferation of nuclear weapons will prove effective and will strengthen our battle against all threats to peace and world security. Руководствуясь этим духом, мы считаем, что действия нашей Организации во имя разоружения и нераспространения ядерного оружия окажутся эффективными и укрепят наши силы в борьбе со всеми угрозами миру и безопасности планеты.
This means we are willing to consider other proposals by other Member States that also seek to combine the two fundamental elements that should guide our decision: recognition of the new international realities and a legitimate desire for representativity in the principal bodies of our system. Это значит, что мы готовы рассмотреть другие предложения других государств-членов, которые также стремятся объединить два основополагающих элемента, которыми должны руководствоваться наши решения: признание новых международных реалий и законное стремление быть представленным в главных органах нашей системы.
Now, with this fifty-first session, comes the hard part: redoubling our collective commitment to the world body so that it can become a means for translating our visions into realities. Сейчас в ходе этой пятьдесят первой сессии наступает самое сложное: мы должны удвоить наши коллективные обязательства перед этим всемирным органом, с тем чтобы он мог стать средством претворения наших представлений в реальность.
While our hopes for the establishment of representative democracy throughout our continent remain as strong as ever, we continue to oppose the unilateral application of economic, trade or financial measures against a State for political purposes. Хотя наши надежды на обеспечение представительной демократии на всем континенте по-прежнему велики, мы продолжаем выступать против одностороннего применения экономических, торговых или финансовых мер против других государств в политических целях.
We have also sought, through our social programmes, to place special emphasis on the disadvantaged and dispossessed, with a view to providing them with the necessary support, training and skills for effective participation in our society. Через наши социальные программы мы также пытаемся уделять особое внимание обездоленным и неимущим в целях оказания им необходимой поддержки, вовлечения в процесс профессионального образования и развития навыков для эффективного участия в жизни нашего общества.