Probably be best if we just keep our hands at our sides, gentlemen. |
Вероятно будет лучше, если мы будем держать наши руки опущенными, господа. |
We may control our actions, but not our impulses. |
Мы можем контролировать свои действия, но не наши импульсы. |
And we will not let our fears, our self-absorption prevent us from seeing it through. |
И мы не позволим наши страхам, нашим мыслям препятствовать нам в этом. |
That's true, but our houses our like dominoes. |
Это правда, но наши дома как домино. |
Showing our faces will blow our identities. |
Покажем наши лица и раскроем себя. |
Chakotay, calibrate our long-range sensors to scan for any Federation signature other than our two shuttlecraft. |
Чакотэй, настройте наши дальние сенсоры на обнаружение сигнатур любых кораблей Федерации, кроме наших двух шаттлов. |
Those aren't just our friends and our parents up there. |
Там, наверху, не только наши друзья и родители. |
Boys, I'm afraid Mr. Simpson... borrowed our mix and our mugs. |
Мальчики, я боюсь Мистер Симпсон... одолжил наш микс и наши кружки. |
Here's our own hands against our hearts. |
Наши руки свидетельствуют против наших сердец. |
Well, we thank you for bringing our suffering to our attention. |
Чтож, мы благодарим вас что вы обратили наше внимание на наши страдания. |
Let us raise our glasses, to this family that we welcome as our own. |
Давайте же поднимем наши бокалы, за эту семью, которую мы приветствуем как родную. |
It's good to see that at least one of our cardinals takes our purposes so closely to heart. |
Приятно видеть, что по крайней мере один из наших кардиналов принимает наши цели так близко к сердцу. |
Tomorrow... our fathers will know our place in history. |
Завтра... наши отцы узнают наше место в истории. |
Real easy like. Let's all move our hands away from our weapons. |
Давайте расслабимся... и все вместе, уберем наши ручки от пушек. |
We left our shops and our farms. |
Мы оставили наши лавки и фермы. |
Durant has already destroyed our lands, our home. |
Дюран уже уничтожил наши земли, наши дома. |
Let our horses be swift and our arrows true. |
Пусть наши лошади будет быстры и наши стрелы точными. |
Maybe we... project all our hopes, our dreams... |
Может, мы проектируем на них все наши надежды, наши мечты... |
You read our e-mails, our texts. |
Вы же читали наши письма, наши смс. |
I believe she brings destruction, which will reach our lands and our hearts. |
Я верю, она приносит разрушение, которое достигнет наши земли и наши сердца. |
Both our nations could profit from a change in the international perspective on our nations. |
Обе наши страны могли бы извлечь прибыль из изменений в перспективе отношений между нашими народами. |
She has us write down our negative feelings to discuss in our sessions. |
Она велела нам записывать наши негативные чувства для обсуждения на наших встречах. |
You broke our trust and you broke our hearts. |
Ты разрушила наше доверие и разбила наши сердца. |
I need to grab our tickets before we miss our flight. |
Мне нужно забрать наши билеты, иначе мы пропустим рейс. |
This storm could not only destroy our crops, our settlement could be washed away. |
Этот шторм может не только уничтожить наши посевы, наше поселение может быть смыто. |