Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
The same branching principle applies in the structure of our lungs and the way our blood vessels are distributed throughout our bodies. от же принцип ветвлени€ применим к строению наших лЄгких и способу, которым наши кровеносные сосуды распределены по нашим телам.
I see us raising our children here, and our children's children, and celebrating banquets of our own in this very hall for many, many, many, many years to come. Я мечтаю воспитывать с тобой наших детей, и детей наших детей, и закатывать наши банкеты в этом самом зале еще много, много, много лет подряд.
Set aside our petty differences, because at the end of the day, we both wanted the same thing, a Gulfstream, our own island, our face on a stamp... Отложим мелкие ссоры и разногласия, потому что в конечном итоге, мы оба хотели то же самое, Гольфстрим, наш собственный остров, наши лица на марке...
They'll look into our lives, our families, our children, and Grace will blame herself. Они лезут в наши жизни, в наши семьи, к нашим детям, и Грейс будет винить себя.
How we reason, how we think, our emotions, our mental images, our attention span, learning, memory. То, как мы рассуждаем, как думаем, наши мысленные образы, наше внимание, обучаемость, память.
How dare we let it into our decision-making, into our livelihoods, into our relationships? Как мы можем позволять ему принимать за нас решения, влиять на нашу жизнь, на наши отношения?
Keep our brains focused on something other than our empty bellies and our dry mouths, okay? Думать о чем-то другом Нежели наши пустые животики и наши пересохшие рты, хорошо?
Secondly, please create - please, please create edible landscapes so that our children start to walk past their food day in, day out, on our high streets, in our parks, wherever that might be. Номер два, очень-очень прошу, создавайте съедобные ландшафты и маршруты, чтобы наши дети начали проходить мимо еды каждый божий день, на главных улицах, в парках, где угодно.
And this is when I learned that our borders and our obstacles can only do two things: one, stop us in our tracks or two, force us to get creative. Тогда я осознала, что наши ограничения и препятствия могут делать две вещи: первое - тормозить нас на нашем пути, и второе - вынуждать нас мыслить творчески.
I've... kept our financial difficulties a private matter to allow our traveling party to focus, and bolster us through our important third quarter. Я... держу в секрете наши финансовые трудности что бы сотрудники были сосредоточены на поездке и помогли нам пережить очень важный третий квартал
Now, if we band together, if we combine all of our strength, our smarts, - our... whatever Toby has... Если мы соберёмся, если объединим наши силы, наши умы, наши... что там есть у Тоби...
We were told that our abilities were our gift and our curse and that we were somehow responsible for it. Нам говорили, что наши способности это наш дар и наше проклятье и мы несем ответственность за этот дар.
If the armed conflicts and hostilities of recent decades have drained many of our resources, our potential and our capabilities must henceforth be channelled to face up to and overcome the common challenges that confront mankind everywhere. Если вооруженные конфликты и военные действия последних десятилетий в значительной степени опустошили наши ресурсы, то теперь наш потенциал и наши возможности должны быть направлены на противостояние общим проблемам, стоящим перед человечеством во всем мире, и на их преодоление.
Indeed, we are forced to conclude that, as concerns the membership of the Council of the future Authority, our efforts to make our position heard were unfortunately in vain, although we offered weighty arguments in favour of our decidedly modest claims. Более того, мы вынуждены прийти к заключению, что в вопросе членства в Совете будущего Органа наши усилия, направленные на то, чтобы к нашему мнению прислушались, к сожалению, завершились ничем, хотя мы и выдвигали весомые аргументы в пользу своих явно скромных требований.
We have been deprived of the right to defend ourselves, because our enemies are sitting in international forums, being allowed to manipulate decisions on our destiny, while the Russians have supplied our enemies with some of the most modern weaponry. Нас лишили права на самооборону, поскольку наши противники заседают на международных форумах, имея возможность влиять на принятие решений, касающихся нашей судьбы, тогда как русские поставляют нашим противникам некоторые виды самого современного оружия.
Similarly, for our part in the Bank, we would need to have minimum firm indications of the possible contributions to the fund, and to go through our internal consultations required by the relevant organs of our institution for administering such a fund. Со своей же стороны в Банке нам потребуются минимальные твердые подтверждения о возможных взносах в фонд, и, кроме того, мы должны провести наши внутренние консультации с соответствующими органами нашего учреждения, если мы хотим управлять таким фондом.
Let us hope that our future generations will recall the efforts of our friends and those interested in a stable and peaceful Afghanistan as the continuation of our just struggle for the cause of peace. Хотелось бы надеяться, что наши грядущие поколения не забудут об усилиях наших друзей и тех, кто боролся за стабильный и мирный Афганистан в качестве продолжения нашей справедливой борьбы за дело мира.
However, we will succeed in entrenching these principles only if, collectively, our deeds follow our words, if the undertakings we have all made in our collective interest are honoured faithfully. Однако мы сможем закрепить эти принципы только в том случае, если мы коллективно будем воплощать наши слова в своих делах, если будут добросовестно выполняться обязательства, взятые на себя всеми нами в наших общих интересах.
None the less, as our export prices have been on the decline, our economic plans have remained unfulfilled and the rate of growth of our gross domestic product, which was never fast, is in great danger of slowing down to a complete standstill. Тем не менее в связи с падением цен на наш экспорт наши экономические планы остаются невыполненными, и темпы роста нашего валового внутреннего продукта, которые никогда и не были быстрыми, сейчас находятся под угрозой падения и полной остановки.
If the Organization does not fulfil our expectations, our credibility - I repeat, our credibility - is at stake. Если Организация не оправдывает наши ожидания, то доверие к нам - я повторяю, доверие к нам - оказывается под угрозой.
As our economies become more intimately linked by trade, information, investment flows and multinational operations, and as our national borders become more porous, our well-being becomes even more inseparable and indivisible. По мере того, как наши страны становятся все более тесно взаимосвязанными в экономическом отношении посредством торговли, информации, потоков капиталов и многонациональных операций, а наши государственные границы все более открытыми, наше благосостояние становится еще более неотделимым и нераздельным.
Indeed, it is in the integration and complementarity of our economies that we should try to find solutions so that we can emerge from the grave economic and social crisis that has engulfed our countries, and especially relaunch our growth and development. И, действительно, именно на основе интеграции и взаимодополняемости наших экономических систем мы должны изыскать решения, с тем чтобы выйти из серьезного экономического и социального кризиса, в котором оказались наши страны и, в особенности, восстановить процесс нашего роста и развития.
We shall insist on our firm position, based on the resolutions of international legality, in favour of a peace that would return our occupied lands and guarantee our rights and dignity. Мы будем настаивать на нашей твердой позиции, основанной на резолюциях, имеющих международную правовую силу, добиваясь такого мира, который вернул бы нам наши оккупированные земли и гарантировал бы нам наши права и наше достоинство.
The focus of the world is on the requirement now to channel our resources towards achieving lasting global stability through the sustainable development of our countries, providing us with improved standards for all our peoples. Внимание земного шара сосредоточено на необходимости того, как направить наши ресурсы на достижение прочной глобальной стабильности через устойчивое развитие наших стран, обеспечив лучшие условия жизни для наших народов.
It is with this unhappy dilemma in mind that we ask the General Assembly to consider sympathetically our efforts to attend to the restoration of our lands and the treatment of our people. Оказавшись перед этой не очень радостной дилеммой, мы просим Генеральную Ассамблею с пониманием рассмотреть наши усилия по восстановлению наших земель и обеспечению лечения наших людей.