Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
We need to take our best ideas, our strongest intuitions, and we need to test them. Нам необходимо взять наши лучшие идеи, наши самые сильные догадки и протестировать их.
Every night they sneak behind our lines and slit the throats of our sons while they sleep. Каждую ночь они переходят наши границы и режут глотки нашим сыновьям, пока они спят.
Yet, despite our obvious disadvantage, we've managed to hold our own, maybe even take them down a notch or two. И еще несмотря на наше очевидное невыгодное положение, мы сумели удержать наши позиции, возможно даже победив их раз или два.
We should have just let the Centauri take custody of it instead of sending out our ships and our pilots to defend it. Надо было позволить центаврианам взять его под стражу а не посылать наши корабли и наших пилотов на его защиту.
How does eating animal tissues trigger our immune system to attack our own body? Как то, что мы едим животную пищу, заставляет нашу иммунную систему атаковать наши собственные тела?
What matters is what we do with our frustration, how we turn our anger and sorrow into action. Важнее всего, что мы делаем с нашим разочарованием, куда мы направляем наши гнев и сожаление.
Well, our parents do the best that they can, and it's our job to forgive them. Наши родители стараются сделать как лучше, и наш долг простить их.
What most of you don't know is that for the better part of two years, most of our support staff and all of our soldiers have been zombies. Но многие из вас не знают, что на протяжении большей части 2 лет больше половины нашего персонала и все наши солдаты были зомби.
The Unsullied and the Second Sons are foreign soldiers brought here by a foreign queen to destroy our city and our history. Безупречные и Младшие Сыновья - иноземные наемники, которых привела сюда иноземная королева, дабы разрушить наш город и наши традиции.
I mean, 90% of our time was spent talking about our cases. 90% времени мы обсуждали наши дела.
And let's face it... each of our nations would rather have that power on our side. И давайте посмотрим правде в глаза... все наши страны предпочли бы иметь эта силу на нашей стороне.
Hang on, our relationship with our daughter has always been first class! Постойте, наши отношения с дочерью всегда были прекрасными!
Carving our initials in the bleachers, having our first kiss in your mom's Volvo. Мы вырезали наши имена на трибунах. А первый поцелуй был в Вольво твоей мамы...
Mr. Stabler is again attempting to use our codefendant against us, and we again ask Your Honor to sever our two defenses. Мистер Стаблер снова пытается использовать нашего соответчика против нас, а мы снова просим вашу честь разделить наши защиты.
Not only do phthalates pollute our environment, but they also pollute our bodies. Фталаты не только загрязняют окружающую среду, они также загрязняют наши тела.
If we're successful in our offensive operations, we can move our forces onto Dusseldorf, and then onto Berlin. В случае успеха наших наступательных операций, мы сможем двинуть наши войска на Дюссельдорф, а затем на Берлин.
Their canoes, our rockets; their sea, our space. Их каноэ - как наши ракеты, их море - как наш космос.
Sir, if we let these hill folk into our school, our test scores would drop so low, we'd lose all federal funding. Сэр, если мы пустим эту деревенщину в школу наши результаты тестов так низко упадут, что мы потеряем федеральные дотации.
And at this dark moment in our history, with our brave boys fighting for civilisation itself, it matters more than ever. И в эти темные времена, когда наши храбрецы сражаются за нашу цивилизацию, она имеет еще большее значение.
So our roads and our rail networks have been designed to last for a long time and withstand only certain amounts of impacts in different parts of the world. Наши дороги и железнодорожные пути рассчитаны на длительную эксплуатацию и способны выдержать только определённый объём воздействий в разных частях мира.
It's all our officers, our assets... Все наши данные, наши сотрудники, наши агенты.
They set fire to our houses, our crops. Они подожгли наши дома, наши посевы.
He climbed for us, our transgressions, our damage. Он взбирался за нас, за наши грехи, наши повреждения.
This image reminds me of two things: our blood vessels and the structure and organization of our nerves and spinal cord. Это напоминает мне две вещи: наши кровеносные сосуды и структуру и организацию наших нервов и спинного мозга.
They are radically expanding our notions of the potential of an aesthetic vocabulary, while they are challenging and undermining the cultural autonomy of our traditional institutions. Они радикально расширяют наши представления о потенциале эстетического словаря, кроме того, они бросают вызов и подрывают культурную автономию наших традиционных институтов.