However, our vulnerabilities as well as our high debt prove that we need to be involved in a partnership with the international community to alleviate the current threats to our people and offset similar crises affecting our future generations. |
Однако наша уязвимость, а также наша большая задолженность доказывают, что нам необходимо участвовать в партнерстве с международным сообществом в целях устранения нынешних угроз для нашего народа и предотвращения того, чтобы наши будущие поколения страдали от аналогичных кризисов. |
We shall continue to strengthen our institutions, to reform our security forces, to strengthen our presence on the ground in order to protect our young people from criminal gangs. |
Мы будем продолжать укреплять наши институты, реформировать наши силы безопасности, наращивать наше присутствие на местах, чтобы защитить нашу молодежь от преступных банд. |
The development of our geothermal potential will provide us with the capacity to meet our domestic needs and supply electricity to our neighbouring islands, especially the French territories of Guadeloupe and Martinique, through our connection via submarine cables. |
Развитие нашего геотермального потенциала даст нам возможность удовлетворять наши внутренние потребности в электроэнергии и поставлять ее посредством подводного кабеля соседним с нами островам, в частности таким французским территориям, как Гваделупа и Мартиника. |
Progress is our goal, and our expectation thereof is justified by the proven ability of our system of government to deliver the progress our people demand and deserve. |
Прогресс - наша цель, и наши ожидания его оправданы доказанной способностью нашего государственного строя обеспечивать тот прогресс, которого требует и заслуживает наш народ. |
We must not rest on our achievements, but must look towards the next steps so that we do not lose our momentum, our sense of purpose or our urgency in tackling this enormous problem. |
Нам не следует самоуспокаиваться и уповать на наши достижения, а необходимо планировать следующие шаги, с тем чтобы не утратить набранные темпы, наше чувство цели или осознание неотложности решения этой серьезной проблемы. |
That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. |
Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. |
Our foe did not come only to destroy our things or our people. |
Наши враги пришли не просто уничтожить наши дома и наших людей. |
Our latest readings would suggest that we begin our scan around our crash site. |
Наши последние данные говорят о том, что лучше начинать сканирование с места нашего крушения. |
However, our problems are so big and our resources so limited that without additional resources and market access we cannot accelerate our growth and sustain our development. |
Однако стоящие перед нами проблемы столь велики, а наши ресурсы столь ограничены, что без дополнительных ресурсов и доступа на рынки мы будем не в состоянии обеспечить ускоренный рост и устойчивое развитие нашей страны. |
We also reaffirm our determination to continue providing, as far as our capabilities allow, our helping hand and the support of our principal resource - human capital created by the Revolution. |
Мы также подтверждаем нашу решимость и впредь предоставлять, насколько нам позволят наши возможности, помощь и поддержку нашему главному богатству - людскому потенциалу, созданному в результате революции. |
Our laws may seem harsh but our streets remain safe and our youth is protected. |
Наши законы жестоки, но наши улицы безопасны, а наша молодежь защищена. |
Our prayers are with you, our love, our thoughts. |
Наши молитвы с тобой, наша любовь, наши мысли. |
Our families, our fathers, our mothers. |
Наши семьи, наши отцы, матери. |
Our ancestors built this ark to be our salvation, but it's also our test. |
Наши предки построили этот корабль, чтобы он стал нашим спасением, но еще это - испытание. |
Our mission is defined by the requirements of our customers and thus we improve our services. |
Наша миссия заключается в удовлетворении требований наших клиентов, для этого, мы улучшаем наши услуги. |
Our Competitors are our partners that are assisting us in further improvement of our business. |
Наши конкуренты - это наши партнеры, которые помогают нам улучшать наш бизнес. |
Our lives, our memories, our deaths are games to them. |
Наша жизнь, наши воспоминания, наша смерть являются игры на них. |
Our application was based on our long involvement in multilateral disarmament negotiations and a strong belief that our record provided a solid foundation for admission to the Conference. |
Подавая заявление, мы исходили из нашего длительного участия в многосторонних разоруженческих переговорах и из твердой уверенности в том, что наши достижения служат серьезным основанием для принятия нас в члены Конференции. |
Our thoughts and prayers go out to the grieving families of our brave sailors who gave their lives in our service. |
Наши мысли и молитвы вместе с семьями наших храбрых солдат, которые отдали свои жизни, служа отечеству. |
Our current economic and social plans focus on the development of our human resources and the revitalization of our national institutions. |
Наши нынешние социально-экономические планы концентрируются на развитии наших людских ресурсов и оживлении наших национальных институтов. |
Our lives, our well-being and our rights are constantly threatened by the activities of transnational criminal gangs. |
Наши жизни, наше благополучие и наши права постоянно подвергаются опасности в результате деятельности транснациональных преступных группировок. |
Our oceans and their resources provide a foundation for our coastal communities and play a key role in our identity as Canadians. |
Наши океаны и их ресурсы обеспечивают основу для жизни наших береговых общин и играют ключевую роль в идентификации нас как канадцев. |
Our countries are fully aware of the increased number of natural disasters that have befallen our planet, and our continent in particular. |
Наши страны полностью отдают себе отчет в увеличении числа стихийных бедствий на нашей планете, особенно на нашем континенте. |
Our political philosophies, our greed and our insatiable appetite to dominate others have created untold misery for humanity. |
Наши политические взгляды, наша алчность и наше неуемное стремление к тому, чтобы господствовать над другими, принесли человечеству огромные страдания. |
Our beliefs and our studies indicate that life on our planet Earth evolved independently. |
Наши верования и наука утверждают, что жизнь на Земле возникла самостоятельно. |