Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
We wish to recognize the critical role played by our development partners in assisting our country as it embarked on its steady progress. Мы хотели бы отметить важнейшую роль, которую сыграли наши партнеры по развитию, помогавшие нашей стране в период, когда она встала на путь устойчивого прогресса.
Having now consolidated our land borders, we are defining our maritime borders, and we have once again had recourse to the International Court of Justice. Укрепив наши сухопутные границы, мы приступили к определению наших морских границ и вновь обратились в Международный Суд.
We also extend our sincere congratulations to you, Mr. President, on your election and assure you of our full cooperation. Мы также выражаем Вам, г-н Председатель, наши искренние поздравления по случаю Вашего избрания и заверяем Вас в нашем всестороннем сотрудничестве.
This relationship to our Mother Earth requires us to conserve our freshwaters and oceans for the survival of present and future generations. Эта неразрывная связь с нашей матерью-Землей требует, чтобы мы берегли наши источники пресной воды и океаны для обеспечения выживания нынешнего и будущих поколений.
As part of our food control strategy, we intend to introduce legislative changes to our food laws in the light of the recommendations of international food standard authorities. В рамках нашей стратегии контроля качества продовольствия мы планируем внести законодательные изменения в наши законы по продовольственному вопросу с учетом рекомендаций международных органов в области стандартов на продовольствие.
We still can and should overcome our differences in order to put an end to the crisis our country is going through. Мы все еще можем - и мы должны - преодолеть наши разногласия, дабы положить конец кризису, сотрясающему нашу страну.
European totalitarianisms have given way to democracy; our societies and citizens enjoy unprecedented levels of freedom; civil rights are guaranteed by our constitutions and covenants. Европейские тоталитарные режимы уступили место демократии; наши общества и граждане пользуются беспрецедентной свободой; гражданские права гарантированы нашими конституциями и пактами.
We would like once again to express to the Government and people of the United States our deepest compassion and our profound solidarity in these trying times. Мы хотели бы вновь выразить правительству и народу Соединенных Штатов Америки наши глубокие соболезнования и искреннюю солидарность в это нелегкое время.
As I did last year, I warn that force majeure circumstances may change our plans, but our general line will be kept. Как и в прошлом году, я предупреждаю, что форс-мажорные обстоятельства могут внести какие-то изменения в наши планы, но наша генеральная линия будет продолжаться.
Since independence in 1957, our efforts to promote and protect human rights have been reflected in our laws and regulations. С момента получения нашей страной независимости в 1957 году наши усилия по поощрению и защите прав человека находят свое отражение в принимаемых законах и нормативных положениях.
Thirdly, I would like to thank our development partners, who not only understood our unique challenges but gave us support when we needed it most. В-третьих, я хотел бы выразить признательность нашим партнерам по процессу развития, которые не только поняли наши уникальные проблемы, но и оказали нам поддержку, когда мы в ней больше всего нуждались.
Together with our Latin American brothers, we are aware of our responsibility as guardians of forests that represent an essential treasure for all humankind. Как и наши латиноамериканские братья, мы осознаем свою ответственность за сохранение лесов, которые являются важнейшим богатством всего человечества.
For us, climate change poses the most serious threat to our survival and viability, and undermines our efforts to achieve sustainable development. Для нас изменение климата представляет собой самую серьезную угрозу для нашего выживания и жизнеспособности, а также подрывает наши усилия по обеспечению устойчивого развития.
We recall Mahatma Gandhi's profound observation that the Earth has enough to satisfy all our needs, but not our greed. Хочу напомнить о мудром высказывании Махатмы Ганди в отношении того, что Земля достаточно богата, чтобы удовлетворить все наши потребности, но не нашу алчность.
We must step up our efforts if we wish to achieve our objective of universal access to prevention, treatment, care and support. Необходимо активизировать наши усилия в интересах достижения намеченной цели предоставления всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке.
It is high time to take urgent steps leading to concrete results in development programmes and to redouble our efforts with all stakeholders to strengthen our response to the disease. Настало время для незамедлительных действий, которые позволят добиться конкретных результатов в ходе реализации программ в области развития, и для того, чтобы удвоить наши усилия вместе со всеми заинтересованными сторонами с целью укрепления нашей работы по противодействию этому заболеванию.
Following Morocco's ratification in 2002 of the Convention against Transnational Organized Crime, our authorities began the process of harmonizing our laws and regulations with the provisions of the Convention. После ратификации Марокко в 2002 году Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности наши власти начали процесс согласования наших законов и постановлений с положениями конвенции.
The juxtaposition of our cultures with those that have other perspectives can be a positive experience that could benefit our education systems. Взаимопроникновение наших культур и культур других обществ может оказать положительное воздействие на наши системы образования.
The success of efforts to promote productive capacity, employment and decent work strongly depends on how far our efforts to eradicate poverty have successfully reached our targets. Успех усилий по стимулированию производительного потенциала, занятости и достойного труда во многом зависит от того, насколько успешно наши усилия по искоренению нищеты достигли поставленных нами целей.
We endorse the attached programme which reflects our priorities as identified in our NIPS; Мы утверждаем прилагаемую программу, которая отражает наши приоритеты, как они определены в наших НПВ;
In essence, the goods and services that drive our economy and support our social systems are derived largely from a healthy and functioning environment. В сущности, товары и услуги, которые двигают вперед нашу экономику и поддерживают наши социальные системы, даются нам, в основном, здоровой и функционирующей окружающей средой.
However, our commitment to continue our efforts in Haiti must now include a much stronger emphasis on political will, good governance and the rule of law. Однако наша решимость продолжать наши усилия в Гаити должна сейчас включать гораздо более сильный акцент на политической воле, надлежащем управлении и верховенстве права.
We at the IFRC strongly believe that including NCDs in our health programmes is consistent with our Federation's Strategy 2020 to enable healthy and safe living. Мы в МФКК глубоко убеждены в том, что включение НИЗ в наши программы здравоохранения соответствует духу Стратегии нашей Федерации, разработанной на период до 2020 года и направленной на обеспечение здорового и безопасного образа жизни.
We must also strengthen our ability to respond to the growing interest among our members to increase their national capacities for emergency response and consequence mitigation. Мы должны также повысить наши возможности удовлетворять растущие запросы наших членов, связанные с укреплением национального потенциала реагирования на чрезвычайные ситуации и ликвидации их последствий.
We are hopeful that that funding will have a catalytic effect on our ability to address the multiple stresses on our oceans and their resources. Мы надеемся, что эти средства будут иметь каталитическое воздействие на нашу способность справиться с огромным давлением на наши океаны и их ресурсы.