Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
Our plans for utilizing nuclear power to meet our energy needs hinge on full satisfaction of our concerns about the safety of nuclear energy. Наши планы применения ядерной энергии для национальных энергетических нужд зависят от того, когда будет полностью снята наша озабоченность в отношении безопасности этой энергии.
Our strategy and actions at the national level stem from a firm belief that the primary responsibility and central action in our pursuit for economic growth and development is vested in our nation. Наша стратегия и наши действия на национальном уровне определяются нашей твердой убежденностью в том, что главная ответственность и центральная роль в наших усилиях, направленных на обеспечение экономического роста и развития, принадлежат нашему народу.
Our ability - partner and donor countries - to deliver on our promises is a reflection of our commitment to effective multilateralism and to building greater trust among the global community. Наши способности - в качестве партнеров и стран-доноров - выполнять данные нами обещания станут свидетельством нашей приверженности обеспечению эффективной многосторонности и укреплению доверия со стороны международного сообщества.
Our developing country partners are counting on us to fulfil our commitments, and our own citizens are expecting to see their taxpayer dollars deliver results. Наши партнеры из развивающихся стран рассчитывают на то, что мы выполним свои обязательства, а наши граждане надеются, что их налоги принесут ощутимые результаты.
Our navy has successfully confronted and interdicted the movement of virtual floating warehouses of arms and ammunition, posing a grave threat to the security and stability of our country and our region. Наши военно-морские силы успешно противодействуют передвижению настоящих плавающих арсеналов оружия и боеприпасов, создающих угрозу для безопасности и стабильности нашей страны и региона.
Our future actions will continue to be aimed at diversification of the economy, which we have rightly chosen as our path towards post-crisis development in order to permit the long-term, sustained social and economic well-being of our people. В будущем наши действия будут по-прежнему направлены на диверсификацию экономики Казахстана, курс на которую в посткризисный период мы осознанно наметили в целях обеспечения долгосрочного стабильного социально-экономического благополучия нашего народа.
Our buoyancy, our swimming, our search for food, and, finally, his successful capture of a fish, all had to evolve together. Наша плавучесть, наши навыки плавания, наши поиски еды, и, наконец, его удачная ловля рыбы, всё это должно было развиваться совместно.
Our trucks would be placed on a slope and then, to focus our minds, items close to our hearts would be placed behind them. Наши грузовики поставят на подъеме и затем, чтобы сосредоточить нас, вещи, близкие нашим сердцам, разместят позади грузовиков.
We will therefore continue to strengthen our actions to reverse environmental degradation, to promote a holistic approach to sustainable development and to contribute to the conservation of the essential natural resources and ecosystems on which our economies and societies depend. В этой связи мы будем и далее наращивать усилия с целью повернуть вспять процесс деградации окружающей среды, содействовать выработке целостного подхода к устойчивому развитию и способствовать сохранению важнейших природных ресурсов и экосистем, от которых зависят наши экономика и общество.
Our knowledge, our cultures and our languages belong to us, they are what makes us who we are. Наши знания, культура и языки принадлежат нам, они делают из нас то, что мы собой представляем.
Our endeavours in this direction should be undertaken along with the effort to continue our support for dialogue among civilizations, in order to shoulder our responsibility to stand against the attempts to create distances by feeding the feelings of hatred and abhorrence. Наши усилия в этом направлении необходимо предпринимать одновременно с мерами по дальнейшей поддержке диалога между цивилизациями, с тем чтобы выполнить нашу ответственность по противодействию любым попыткам раскола на основе разжигания чувства ненависти и нетерпимости.
Our mission statement is: "Flowing from our identity as Presentation women we channel our resources so that we can speak and act in partnership with others for global justice". Наша миссия заключается в следующем: «Являясь женщинами Сретения, мы распределяем наши ресурсы таким образом, чтобы говорить и действовать в партнерском взаимодействии с другими в интересах мировой справедливости».
Our small geographical size and our small and open economies with a narrow economic base not only leave us susceptible to the vagaries of the international community but limit our policy options in responding to emerging developments. Наши незначительные физические размеры и наши маломощные и открытые экономические системы, имеющие под собой ограниченную ресурсную базу, не только делают нас уязвимыми для превратностей международного сообщества, но и ограничивают свободу политического выбора в ответ на происходящие события.
Our efforts will, in particular, aim at creating an enabling environment to diversify our economic base and to improve productive capacities of our economies into production of higher value-added goods and services, leading to fundamental socio-economic transformations. Наши усилия будут, в частности, направлены на создание благоприятной среды для диверсификации экономической базы стран на основе развития производства товаров и услуг с более высокой добавленной стоимостью, что ведет к коренной социально-экономической трансформации.
Our... Our beliefs, our notions of what it means to be human. Наши убеждения, наши предсталения... о том, что значит быть человеком.
We are convinced that it is possible both to address our respective national interests and to achieve our common goals, namely non-proliferation and disarmament. Мы убеждены, что есть возможность откликаться и на наши национальные интересы, и на наши общие цели, а именно: нераспространение и разоружение.
Historically, our two-century-old boundary disputes and other matters pertaining to our territorial and maritime rights, which we have not been able to resolve directly with other parties by means of peaceful negotiations, mediation or arbitration, have been submitted to the consideration of the International Court. Исторически наши двухвековые пограничные споры и другие спорные вопросы, касающиеся наших территориальных и морских прав, которые мы не могли урегулировать напрямую с другими сторонами путем мирных переговоров, посредничества или арбитража, передавались на рассмотрение Международного Суда.
However, in order to reach our common goal of ensuring that perpetrators of heinous crimes are brought to justice, we must redouble our efforts and continue to work for the universal acceptance of the Rome Statute. Однако для того чтобы достичь нашей общей цели - обеспечить привлечение виновных в совершении самых тяжких преступлений к судебной ответственности, - мы должны удвоить наши усилия и продолжить работу по обеспечению универсального присоединения к Римскому статуту.
For our part, we avoid the blame game, even when militants cross over from the other side and attack our troops and innocent civilians. Со своей стороны, мы избегаем обвинений, даже когда с территории противоположной стороны на нашу территорию проникают боевики и нападают на наши войска и ни в чем не повинных гражданских лиц.
In line with our pro-women policy, we have been recruiting women in our regular forces, including police and the military. В соответствии с нашей политикой поддержки женщин мы начали принимать женщин на службу в наши регулярные силовые структуры, в том числе в полицию и армию.
We reject the irresponsible and neo-colonial practices of transnational corporations which, operating in countries of the global South, have violated the human rights of our peoples and threatened our natural resources in their quest for unlimited profits. Отвергает безответственную неоколониальную практику транснациональных корпораций, ведущих свою деятельность на территории стран Юга, которые нарушают права человека нашего населения и эксплуатируют наши природные богатства в стремлении получить сверхприбыль.
We are constantly proposing cooperation on all key issues; we want to strengthen our level of trust and for our relations to be equal, open and fair. Мы постоянно предлагаем сотрудничество по всем ключевым вопросам, хотим укреплять уровень доверия, хотим, чтобы наши отношения были равными, открытыми и честными.
The Transport Subprogramme publications programme specifically exemplifies our innovative analytical work, although our publications, ultimately, impact all three pillars and are closely linked to the regulatory, norm and standard-setting activities. Программа публикаций подпрограммы по транспорту в первую очередь отражает нашу инновационную аналитическую работу, хотя наши публикации, в конечном счете, влияют на все три направления деятельности и тесно связаны с регулятивной, нормативной деятельностью и деятельностью по установлению стандартов.
Yet, Mr. Secretary-General, we now face virtual economic sanctions and trade embargoes that will end up aggravating the effect of the outbreak on our economies and stifling our attempts to control the epidemic. Тем не менее, г-н Генеральный секретарь, мы фактически столкнулись с экономическими санкциями и торговым эмбарго, которые в конечном итоге лишь усилят воздействие этой вспышки на наши экономики и будут сдерживать нас в наших попытках обуздать эпидемию.
As impressive as our gains have been since the end of civil war, conflict and instability in our countries, those gains are fragile and reversible. Да, наши успехи после окончания гражданской войны, периода конфликта и нестабильности в наших странах впечатляют, но эти успехи непрочны и могут быть обращены вспять.