| So we should embrace our difference and aim for challenge. | Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову. |
| Suppose our technologies for finding connectomes actually work. | Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают. |
| And our media is less global by the day. | А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент. |
| Seventy-thousand years ago, our ancestors were insignificant animals. | Семьдесят тысяч лет назад наши предки были ничем не примечательными животными. |
| So our energy problems are not intractable. | Как видите, наши энергетические проблемы не такие уж нерешаемые. |
| We can use our tradition to navigate change. | Мы можем использовать наши традиции для того, чтобы проводить изменения. |
| We want our products in that store. | Мы хотим, чтобы в этом магазине были наши продукты». |
| We can escape our families... live like outlaws together. | Мы можем покинуть наши семьи, и жить вместе, словно беглые преступники. |
| We go where our money goes. | Мы пойдем туда, куда пойдут наши деньги. |
| We go into reclaim our lives. | Мы идем в битву... чтобы отдать наши жизни. |
| The invasion of Cardassia has stopped while our casualties mount. | Вторжение в Кардассию остановилось, в то время как наши потери растут. |
| Everything here is designed to prolong our suffering. | Всё здесь сделано для того, чтобы продлить наши мучения. |
| It even explains why our clocks suddenly went haywire. | Она даже объясняет, почему наши часы внезапно сошли с ума. |
| We're building refrigerators while our enemies build bombs. | Мы делаем холодильники,... в то время как наши враги делают бомбы. |
| Looks like all our funding... went to dance classes. | Похоже, все наши средства пошли... как раз на уроки танцев. |
| But our increasingly shortsighted financial markets stand between the two. | Однако наши в растущей степени близорукие финансовые рынки стали барьером между ними. |
| We still have our major clients. | Да, но с нами остались наши основные клиенты. |
| We Colombians will work to overcome our own challenges. | Мы, колумбийцы, приложим все усилия, чтобы преодолеть наши трудности. |
| And all because our parents are Chinese royalty. | И все потому, что наши родители - из королевского рода. |
| It's our health, it's our lives, it's our future, it's our children. | Это наше здоровье, это наши жизни, наше будущее, это наши дети. |
| Unlike us, our folks knew it. | В отличие от нас, наши родители это знают по себе. |
| But this map reveals all our plans. | Да, но эта карта раскрывает все наши военные планы. |
| I'll go check our luggage. | Пойду, узнаю, как там наши вещички. |
| They're not our flesh and blood. | Они ведь - только наши работодатели, а не родственники. |
| We had information that our gunrunners were from Chicago. | У нас была информация, что наши торговцы оружием из Чикаго. |