So we should embrace our difference and aim for challenge. |
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову. |
Suppose our technologies for finding connectomes actually work. |
Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают. |
And our media is less global by the day. |
А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент. |
Seventy-thousand years ago, our ancestors were insignificant animals. |
Семьдесят тысяч лет назад наши предки были ничем не примечательными животными. |
So our energy problems are not intractable. |
Как видите, наши энергетические проблемы не такие уж нерешаемые. |
We can use our tradition to navigate change. |
Мы можем использовать наши традиции для того, чтобы проводить изменения. |
We want our products in that store. |
Мы хотим, чтобы в этом магазине были наши продукты». |
We can escape our families... live like outlaws together. |
Мы можем покинуть наши семьи, и жить вместе, словно беглые преступники. |
We go where our money goes. |
Мы пойдем туда, куда пойдут наши деньги. |
We go into reclaim our lives. |
Мы идем в битву... чтобы отдать наши жизни. |
The invasion of Cardassia has stopped while our casualties mount. |
Вторжение в Кардассию остановилось, в то время как наши потери растут. |
Everything here is designed to prolong our suffering. |
Всё здесь сделано для того, чтобы продлить наши мучения. |
It even explains why our clocks suddenly went haywire. |
Она даже объясняет, почему наши часы внезапно сошли с ума. |
We're building refrigerators while our enemies build bombs. |
Мы делаем холодильники,... в то время как наши враги делают бомбы. |
Looks like all our funding... went to dance classes. |
Похоже, все наши средства пошли... как раз на уроки танцев. |
But our increasingly shortsighted financial markets stand between the two. |
Однако наши в растущей степени близорукие финансовые рынки стали барьером между ними. |
We still have our major clients. |
Да, но с нами остались наши основные клиенты. |
We Colombians will work to overcome our own challenges. |
Мы, колумбийцы, приложим все усилия, чтобы преодолеть наши трудности. |
And all because our parents are Chinese royalty. |
И все потому, что наши родители - из королевского рода. |
It's our health, it's our lives, it's our future, it's our children. |
Это наше здоровье, это наши жизни, наше будущее, это наши дети. |
Unlike us, our folks knew it. |
В отличие от нас, наши родители это знают по себе. |
But this map reveals all our plans. |
Да, но эта карта раскрывает все наши военные планы. |
I'll go check our luggage. |
Пойду, узнаю, как там наши вещички. |
They're not our flesh and blood. |
Они ведь - только наши работодатели, а не родственники. |
We had information that our gunrunners were from Chicago. |
У нас была информация, что наши торговцы оружием из Чикаго. |